查询
1 中英释义:
闹着玩
时间: 2025-08-30 11:25:12
nào zhe wán

joken.笑话;玩笑;俏皮话;滑稽故事;荒唐可笑的人;笑柄;戏谑;诙谐事件;(Joke)乔克(人名)

fiddle-faddlen.胡闹;琐事;无聊事;废话;瞎忙

jestinglyadv.滑稽地; 闹着玩地

双语例句
  • 饥寒交迫可不是闹着玩的.

    Being cold and hungry is no joke.

  • 我们奔跑的时速是15英里(约24公里),可不是闹着玩儿的。

    We're crashing at 15 miles an hour, it's not a joke.

  • 但一旦我们开始冲出保护区去火星旅行,辐射就不是闹着玩儿的了。

    But once we start breaking out of that protective zone to journey to Mars, radiation is no joke.

  • 唐:一项刊登在《美国公共卫生杂志》的研究表明对于那些忧心忡忡自己会被解雇的人来说,心脏病可不是闹着玩的。

    DON:A study in the American Journal of Public Health shows that heart attacks are no joke for people who suspect they are going to be laid off.

  • 这不是孩子们在闹着玩

    It is not an innocent play of children

  • “这是闹着玩儿。”他说。

    “It’s kind of fun, ” he said.

  • 他闹着玩地打了一下我的手.

    He gave me a playful slap on the hand.

  • 别担心,他们只是闹着玩的。

    B: Don't worry, they are just horsing around.

  • 她闹着玩,看马丁的手给他算命。

    She playfully inspected Martin's hand and told his fortune.

  • 不是闹着玩的,你认识Chuck么?

    For real please u know Chuck?

重点词汇
  • 闹着玩

    joke; fiddle-faddle; jestingly

原声例句
  • 国家安全局不是闹着玩的,你们不能在电话邮件和短信里提到我,或者任何跟我有关的事。

    The NSA is no joke. You can't talk on the phone, or e-mail or text about me or anything to do with me.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 伙计们,我跟你们闹着玩呢,快进来。

    Guys! I'm just messing with you. Get in here.

    《愤怒的小鸟》《Angry Birds》

  • 为什么?你为什么受不了呢?我们只是在闹着玩而已。

    Why, why, why can't you stand me being here? I don't, we're just, you know, we're just having fun.

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 我们只是闹着玩,我跟他打赌他不敢穿上它们。那真的很奇怪。

    No, it's not. We were just goofing around and I dared him to try them on. That's weird.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 没有,我们不会那样,我们虽然会戏弄对方,但都是闹着玩的。

    No, we weren't really like that. I mean, look, we played pranks on each other, but it was never mean.

    《生活大爆炸 第五季》《The Big Bang Theory Season 5》

  • 我们只是想求你帮我们弄到一张开始的入场券。这可不是闹着玩的。

    We're simply asking you to help us get a seat at the fucking table. It's a pretty ugly table, guys.

    《大空头》《The Big Short》

  • 住口,你们以为这是闹着玩吗?不是,长官。我们学习是为了备战。是,长官。

    Zip it! You think this is a game? No, ma'am. We are preparing for war. Yes, ma'am.

    《安德的游戏》《Enders Game》

  • 当你滥用战争这个词,事情就会变成这样。全都乱作一团。他救了斯夸尔,他救了我们所有人。战争不是闹着玩儿。本视频由美国人寻求真理出资制作。

    This is what happens when you throw around a word like War. All hell breaks loose. He saved Squire. He saved all of us. War is real. Paid for by Americans for Truth.

    《纸牌屋 第五季》《House of Cards Season 5》