查询
1 中英释义:
灰姑娘
时间: 2025-06-16 07:19:16
huī gū niang

Cinderellan.灰姑娘;未得到应有注意的人(或事物);被忽视的人(或事物)

maidn.女仆;侍女;少女;(旅馆里的)女服务员;年轻姑娘;未婚年轻女子

双语例句
  • 灰姑娘正在和王子跳舞。

    Cinderella is dancing with the prince.

  • 灰姑娘坐下来开始哭泣。

    Cinderella sits down and starts to cry.

  • 灰姑娘的小猫变成了司机。

    Cinderella's kitten gets turned into a chauffeur.

  • 解释这是一个关于灰姑娘的剧本。

    Explain that this is a play about Cinderella.

  • 灰姑娘拿起鞋子并展示另一只鞋。

    Cinderella takes the shoe and reveals the other shoe.

  • 灰姑娘脱下围裙。

    Cinderella takes off her apron.

  • 灰姑娘正在拖地。

    Cinderella is mopping the floor.

  • 灰姑娘从左边上场。

    Cinderella enters the stage from the left.

  • 灰姑娘跑下舞台左边但丢了一只鞋。

    Cinderella runs off stage to the left but loses a shoe.

  • 灰姑娘给姐妹们一杯水和一个三明治。

    Cinderella gives a glass and a sandwich to the sisters.

原声例句
  • 灰姑娘!以后就这么叫你。

    Cinderella! That's what we'll call you.

    《灰姑娘》《Cinderella》

  • 打扮成灰姑娘肯定很好玩。我也想当灰姑娘。对啊。我们不能都当灰姑娘。

    Guess it would be fun to be Cinderella. Oh, I want to be Cinderella, too. Yeah. We can't all be Cinderella.

    《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》

  • 灰姑娘,我想你在舞会上落下了这个。

    Hey, Cinderella. I think you dropped this at the ball.

    《绯闻女孩 第一季》《Gossip Girl Season 1》

  • 灰姑娘!起床,懒骨头!上茶和一盘饼干。

    Cinderella! Wake up, lazy bones! Tea and a plate of biscuits.

    《灰姑娘》《Cinderella》

  • 很简单,这是我的主意,开车的是我,所以我是灰姑娘。

    Well, it's simple. This was my idea. I'm driving. I'm Cinderella.

    《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》

  • 你应该等我们用完膳再吃,艾拉?或者,应该叫你“灰姑娘”?

    Wouldn't you prefer to eat when all the work is done, Ella? Or should I say, Cinderella?

    《灰姑娘》《Cinderella》

  • 我是灰姑娘。陛下,我不是公主,我没有马车,没有父母,没有遗产。

    I am Cinderella. Your Majesty, I'm no princess. I have no carriage, no parents, and no dowry.

    《灰姑娘》《Cinderella》

  • 哎呦。灰姑娘要去舞会了,没人想娶一个仆人当新娘的。我都那么做了,你还是……

    Ooh-la. Cinderella at the ball! No one wants a servant for a bride. After all I've done…

    《灰姑娘》《Cinderella》

  • 灰姑娘?这没花费您的一丝一毫,您瞧,这是我妈妈的旧裙子,我自己找出来的。

    Cinderella? It cost you nothing. It was my mother's old dress, you see. And I took it up myself.

    《灰姑娘》《Cinderella》

  • 什么?当王子找到灰姑娘的鞋子的时候,他们没指责他是一个脚部迷恋狂。

    What? Look, when Prince Charming found Cinderella's slipper, they didn't accuse him of having a foot fetish.

    《绯闻女孩 第一季》《Gossip Girl Season 1》

  • 你先选个公主睡美人,白雪公主,灰姑娘,他们会帮你弄头发,化妆,弄全套。

    Okay, so, you pick your princess, Sleeping Beauty, Snow White, Cinderella, they give you hair, makeup, the works.

    《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》

  • 辛德瑞拉(灰姑娘),去做柜子,辛德瑞拉,去铺瓷砖。

    Build the unit Cinderellie, lay the tile Cinderellie.

    《老友记 第三季》《Friends Season 3》

  • 妈咪,她以为多出来的那礼服是给她的呢。可怜又迟钝的灰姑娘啊。多么尴尬啊!

    Mummy, she believes the other dress is for her. Poor, slow, little Cinders. How embarrassing.

    《灰姑娘》《Cinderella》