棺材的衬里……没错,很好,夏洛克。或者我们可以直接看棺材盖上的名字。
Also the lining of the coffin... Yes, very good, Sherlock, or we could just look at the name on the lid.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
谁的棺材呢,夏洛克?请开始你的推理。我稍后就提供背景。
Whose coffin, Sherlock? Please, start your deductions. I will apply some context in a moment.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
还没有空调,大夏天皮肤都要粘到座位上,简直是可移动的棺材。
And no air-conditioning. You know, your skin would stick to the seats in the summer. It was a coffin on wheels.
《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》
回到正题。棺材。问题,有人要死了。就我所知,这会是个悲剧。
Now, back to the matter in hand. Coffin. Problem, someone is about to die. It will be, as I understand it, a tragedy.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
艾琳·阿德勒,别傻了,看看棺材。未婚,接受死亡,独居。茉莉。茉莉·霍普。
Irene Adler. Don't be ridiculous. Look at the coffin. Unmarried, practical about death, alone. Molly. Molly Hooper.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
不是孩童吗?孩童的棺材会更贵。这种价格较低。不过也是同档次中最好的。
Not a child? A child's coffin would be more expensive. This is in the lower price range, although still best available in that bracket.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
还有那么久的人生,还有那么多未说出口的话,等等,等等,等等,等等……没错,我猜这将会是那人的棺材。
So many days not lived, so many words unsaid, et cetera, et cetera, et cetera, et cetera... Yes, yes, yes, and this, I presume, will be their coffin.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
算上完全没用的礼节性头上空间,这具棺材应该是 为1.64米左右的人准备的。那就更可能是名女性。
Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, I'd say this coffin is intended for someone of about five foot four. Makes it more likely to be a woman.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
谢谢你的科普。这具棺材经济实用。
That was a lonely night on Google. This is a practical and informed choice.
《神探夏洛克 第四季》《Sherlock Season 4》
首先,她不停跟客户还有合伙人搔首弄姿,打情骂俏,太丢人了,格洛丽亚•斯泰纳姆都会气得从棺材里跳出来。
For starters, the constant flirting with the clients, the partners. I mean, it's embarrassing. Gloria Steinem would roll over in her grave.
《情妇 第二季》《Mistresses Season 2》
-
一副棺材
a coffin
-
棺材铺
coffin shop
-
棺材瓤子
dying person
-
不见棺材不落泪
not shed a tear until one sees the coffin—refuse to give up until irreversible defeat; remain unconvinced until faced with grim reality; unrepentant
他把花放在了棺材上。
He placed the flowers on the coffin.
裹尸布被放在了棺材里。
The winding sheet was placed in the coffin.
他站在棺材旁边,默默地祈祷。
He stood by the coffin, silently praying.
棺材被缓缓地放入了墓穴。
The coffin was slowly lowered into the grave.
棺材盖子被紧紧地钉住了。
The lid of the coffin was nailed shut tightly.
他们为她准备了一口漂亮的棺材。
They prepared a beautiful coffin for her.
棺材上装饰着白色的百合和玫瑰。
The coffin was adorned with white lilies and roses.
他们小心翼翼地将棺材放入墓穴。
They lowered the coffin into the grave with great care.
木匠为葬礼制作了一口漂亮的棺材。
The carpenter crafted a beautiful coffin for the funeral.
他静静地站在棺材旁,表达最后的敬意。
He stood silently by the coffin, paying his last respects.

中英释义: