At least, I beg pardon, I don't exactly mean that, you know.
至少,不好意思,你知道的,我并不是这个意思。
I beg pardon for my long silence.
长久没有写信给你,请原谅。
Mother, I beg pardon.
母亲,你听我说。
Don't wait to know valuable lost, don't wait to hurt to beg pardon, Some things lost will never come back.
不要等到失去了才知道可贵;不要等到伤害了才来乞求原谅;有些东西失去了永远不会再回来。
'I beg pardon, your Majesty,' he began, 'for bringing these in: but I hadn't quite finished my tea when I was sent for.
他说:“陛下,请原谅我带这些来,因为我还没吃完茶点就被传来了。”
'I beg pardon, your Majesty,' he began, 'for bringing these in: but I hadn't quite finished my tea when I was sent for.'
他说:“陛下,请原谅我带这些来,因为我还没吃完茶点就被传来了。”
Thy breast is the breast of an eagle ! thy claws-I beg pardon-thy talons, are a match for all the beasts for the field, oh, that such a bird should be dumb, and want only a voice."the
你的胸脯和鹰一样! 你的爪子,请原谅我,你的铁爪足以和所有的野兽对抗,哦,多么可惜,这样一只鸟竟是一只哑巴,只缺少一副喉咙了!
"I beg your pardon?" she giggled.
“对不起,你说什么?”她咯咯地笑着问。
《柯林斯英汉双解大词典》I beg your pardon. I thought you were someone else.
对不起,我把你当成别人了。
《柯林斯英汉双解大词典》I beg your pardon, I thought that was my coat.
对不起,我还以为那是我的外衣呢。
《牛津词典》I beg your pardon, my friend, but why then are you wearing that cotton bag over your ears?
对不起,我的朋友,那你为什么把那个棉袋子戴在耳朵上呢?
I beg your pardon, Miss.
我请求你的原谅,小姐。
Oh, I beg your pardon!
噢,请原谅!
I beg your pardon; what did you say, Rat?
对不起,刚才你说什么,兰特?
I beg your pardon, I am not a dog!
对不起,我不是狗!
"I beg your pardon, "said the learned man,"it is an old habit with me."
“请原谅,”学者说,“这是我的老习惯了。”
"Would you get undressed, please?"—"I beg your pardon?"—"Will you get undressed?"
“请你脱下衣服,好吗?” —“什么?”—“你能脱下衣服吗?”
《柯林斯英汉双解大词典》I beg your pardon?
请你再说一遍好吗?
And before you go to beg their pardon, change those trousers for a dress.
在你去请求他们原谅之前,换掉你的裤子,穿上裙子。
But I ought to beg his pardon, for I have no right to suppose that Bingley was the person meant.
可是我得请他原谅,我没有权利猜想他所说的那个人就是彬格莱。
Don't say "pardon me." say "I beg your pardon." the first is a command; the second, a request.
不要说“原谅我”,改说“我请求您的原谅”。前者是命令,后者是请求。
It is true, Sir, and I beg his pardon, for he his always been very good to me, but I was mad.
不错,先生,我请他原谅,因为他一向待我很好,我当时非常恼怒,简直是发疯啦。
I beg your pardon, doctor, I really beg your pardon.
医生先生,我请您原谅,我诚心诚意请您特别原谅。
"I beg your pardon, sir," said the honest fellow, in almost breathless haste, "but I believe you made a mistake; you intended to give me a two-franc piece, and see, you gave me a double Napoleon."
“对不起,先生,”那个诚实的人几乎上气不接下气地说道,“我想是你弄错了,你本来是想给我一个四十苏的角子,而你却给了我一个双拿破仑[拿破仑时代的一种金币,价值四十法郎]。”