The seas around Bermuda are full of colourful corals and fantastic fish.
百慕大周围的海域中到处都是五彩的珊瑚虫和奇异的鱼类。
《柯林斯英汉双解大词典》Acanthasters show a preference for branching corals.
刺冠海星更偏好分枝的珊瑚。
The question now is whether reef-building corals have the capacity to adapt to those changes.
现在的问题是造礁珊瑚是否有能力适应这些变化。
We think that when reefs are damaged, after a few years, the fastest-growing corals repopulate the areas.
我们认为,如果珊瑚礁遭到破坏,几年之后,生长最快的珊瑚就会重新在该地区繁衍生息。
One consequence for coral reefs is that the symbiosis between the corals and algae that constitute a living reef is breaking down.
珊瑚礁面临的一个后果是,构成活珊瑚礁的珊瑚和藻类之间的共生关系正在瓦解。
After an outbreak in a particular area, it is common to find that Acroporids have been selectively removed, leaving a mosaic of living and dead corals.
在某一特定地区爆发后,通常情况下鹿角珊瑚被选择性地移除,留下活珊瑚和死珊瑚的组合体。
Now, we have evidence that corals in these locations are able to escape the destructive bleaching that affects portions of the reef in shallower or warmer water.
现在,我们有证据显示,在这些位置的珊瑚能躲过破坏性漂白这一劫,但在水位更浅和水温更高处生长的珊瑚则会受到影响。
He points out that climate data obtained from slow-growing corals around the Pacific indicate a series of unusually frequent El Ninos around the time of the Lapita expansion.
他指出,从环太平洋缓慢生长的珊瑚中获得的气候数据表明,在拉皮塔扩张时期,厄尔尼诺现象曾频繁爆发,这很不寻常。
Areas of dead coral are usually colonized rapidly by algae and often are later colonized by sponges and soft corals.
一片区域的珊瑚死去后,那里通常很快就会被海藻占领,之后又会被海绵和软珊瑚占领。
Perhaps some more constructive use of our time could be spent at researching corals that do survive, like in areas known as refugia.
也许我们可以更加建设性地利用时间来研究那些的确幸存下来的珊瑚,比如那些在被称为“残遗种保护区”的地方。
Corals provide a good example of how sedentary species achieve dispersion.
珊瑚为固着物种如何实现色散提供了一个很好的例子。
He cites corals as an example.
他举了珊瑚的例子。
Stone corals growing on one of the walls.
石珊瑚在一扇墙上生长。
Those sour seas slow the growth of corals.
酸性的海水减缓了珊瑚礁的生长。
Those sour seas slow the growth of corals.
酸性海域会阻碍珊瑚的生长繁殖。
Corals, plankton and shellfish may literally dissolve.
珊瑚、浮游生物和贝类动物很可能被酸性海水溶解。
Seaweeds and corals, which need light to grow, colonise them.
依靠阳光生长的海藻和珊瑚聚集在沉船上。
And as the sponge population grows, he said corals are declining.
海绵在剧增,珊瑚仍在递减。
We'd heard that the hot spot had severely bleached the region's corals.
我们听说水温过热致使这一地区的珊瑚出现严重的白化迹象。
Because the corals are alive, they provide a continuous supply of material.
由于珊瑚是活着的,它们提供了源源不断的材料供应。
As the ocean becomes more acidic, it will be harder for corals to grow.
海水酸化将导致珊瑚更难生存。
A whole different set of corals live down here-and with them come a specialised fauna.
各式各样的珊瑚生活在这里,活动在其间的不乏特有的动物种群。
Bleaching occurs when overheated corals expel crucial algae that give them their colour.
当过热的珊瑚掉下为他们提供颜色的海藻时漂白剂出现了。
It gives us the idea there may be some ways to generate more resilient populations of corals.
但它起码给我们启示,或许会有办法产生更多数量的强适应力珊瑚。
Along the reefs dotting Fiji, overfishing has pitted corals against algae in a battle royale.
在珊瑚群包围的斐济,过度捕捞已经激起了海藻-珊瑚大战。
Eventually, ocean water could become corrosive, dissolving reefs faster than corals can grow.
最终结果是,海水具有腐蚀性,加速溶解珊瑚礁,使珊瑚虫无处生存。
According to Andrew Knoll, of Harvard University, many of the species most at risk are corals.
哈佛大学安德鲁•脑尔博士认为,最危险的物种是珊瑚。
Lucky combination of circumstances means corals have unexpectedly grown back within a year.
环境要素组成的巧合令到珊瑚在1年时间里出人意料地长回来了。
The corals familiar to most of us are colonies of small polyps that build calcium carbonate branches.
我们所熟知的珊瑚都是由群集的微小水螅分泌的分枝状碳酸钙外骨骼。