我不能从中文名中看出性别。
I can't differentiate gender in Chinese names.
中文名:侦探笔记:你是巫师吗?
Detective Notebook: Are You Psychic?
我的中文名是神。
English name is God.
你真笨啊我在这里当然不会用中文名了。我的英文名你不知道啊,女人?。
My name is Lesley. My Chinese is Xu Yun. Why don't you know it?
困惑之中,他又打了一次电话,按中文名找同一个人。
Baffled, he called back and asked for the same person in her Chinese name.
一位联想员工表示:“过去,我们习惯彼此称呼中文名。
In the past, we used to call each other by Chinese names.
注册官不得单独以船舶的中文名称为船舶注册,除非相应于中文名称读音而由英文字母组成的名称亦予注册。
The Registrar shall not register a ship by its name in Chinese alone unless the phonetically corresponding name in the English alphabet is also registered.
不知应该给什么中文名,就叫“生蛋汤”吧。将蛋和汤搅混在一起,味道还挺不错的。
Mix the egg well with the soup, it's an interesting taste, quite nice.
龙虾的中文名是“龙虾”。在被烹饪之后,这种“红色的龙”就成为美味的菜肴,寓意幸运。
The Chinese name for lobster is dragon prawn 3. Once cooked, the red dragon makes a delicious dish with lucky meaning.
澳大利亚国家馆总代表唐普德表示:“我们认为‘鹏鹏’这个名称非常适合作为澳大利亚馆吉祥物的中文名。
It is a very suitable name for the mascot, said Peter Tesch, the commissioner- general for the Australia Pavilion.