查询
1 中英释义:
时间: 2025-12-22 15:01:39
niē

pinchv.捏;掐;拧;夹紧;紧缩(开支);<口>逮捕;拘捕;使感到困难;感到经济压力;节约,节省;偷窃;使感觉疼痛;感到不适;感到紧张;感到局促不安;使感到不适;使感到紧张;使感到局促不安;使感到拮据;(穿的鞋等)夹痛,挤痛;(由于担心或紧张)抿(嘴唇)

squeezev.捏;挤出;挤占;拧出;挤压;紧握;榨取;勒索;压榨;压缩;挤进;挤过;挤入;塞入;缩减(经费);严格限制;使紧缩(预算或费用);减少空间;缩小距离

tweakv.拧;扭;调整;微调(机器、系统等);轻微拉扯;捏;拽;扯

kneadv.揉捏(面团等);捏制;塑形;捏合;按摩;推拿

短语搭配
  • 捏饺子

    make jiaozi

  • 捏泥人儿

    painted clay figurine

  • 捏面团儿

    knead dough

双语例句
  • 他轻轻捏了捏宝宝的脸颊。

    He gave the baby a gentle pinch on the cheek.

  • 他开玩笑地试图捏我。

    He tried to pinch me as a joke.

  • 她感觉到手臂上有一阵捏的感觉。

    She felt a pinch on her arm.

  • 请用拇指和食指捏住它。

    Please pinch it with your thumb and index finger.

  • 他轻轻捏了捏她的耳垂。

    He gently pinched her ear lobe.

  • 不要捏你妹妹,这样不好。

    Stop pinching your sister, it's not nice.

  • 他捏住他的鼻子以阻止气味。

    He pinched his noz to stop the smell.

  • 螃蟹用它的钳子捏我的手指。

    The crab was pinching my finger with its claws.

  • 孩子在捏面团做出不同的形状。

    The child was pinching the dough to make different shapes.

  • 这个婴儿有丰满的脸颊,大家都喜欢捏一捏。

    The baby has chubby cheeks that everyone loves to pinch.

原声例句
  • 你看到她不正常而且还捏我吗?我看到了。

    Okay, did you see that? With the inappropriate and the pinching. Actually, I did.

    《老友记 第五季》《Friends Season 5》

  • 那我好捏的屁股和激凸的二头肌呢?她知道了。

    Okay, but what about you know my pinchable butt and my bulging biceps? She knows.

    《老友记 第五季》《Friends Season 5》

  • 不要再捏我了,你们都说只要罗斯快乐,我就该闭嘴对吧。

    Stop pinching me. Look, now you guys said I only had to keep my mouth shut as long as Ross was happy, right?

    《老友记 第五季》《Friends Season 5》

  • 真是让人捏一把冷汗。

    That was a little bit intense.

    《变形金刚4:绝迹重生》《Transformers: Age of Extinction》

  • 将腌料捏进鸡腿,使其入味。

    Massage the marinade into the chicken.

    《中餐速成》《Chinese Food Made Easy》

  • 你看起来的确有点紧张,我帮你捏一捏。好。

    Phoebe, you do seem a little tense. Here, let me help you. All right.

    《老友记 第五季》《Friends Season 5》

  • 捉迷藏的奖品捏。

    I have a bone to pick with you, sir.

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 祖祖和莎莎在用在用彩泥捏一个森林。

    Little Zuzu and Zaza are making a jungle with play-clay.

    《小猪佩奇 第三季》《Peppa Pig Season 3》

  • 那是我做的。你会捏陶?对,是从垃圾堆检来的啦。

    Hey. I made that for her. You made pottery? Yeah. I made it of this fruit bowl I found in the garbage.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 乔治用彩泥捏了一个恐龙。佩奇和苏一在玩过家家的游戏。

    George has made a dinosaur out of play-clay. Peppa and Zoe are having a dolls' picnic.

    《小猪佩奇 第三季》《Peppa Pig Season 3》

  • 看见他的脸吗?那胖墩要是捏一下这球就会记得用屁股着地。

    Did you see his face? Maybe if that fat lump had given this a squeeze, he'd have remembered to fall on his fat arse.

    《哈利·波特与魔法石》《Harry Potter and the Sorcerers Stone》

  • 我只是想要谢谢你今天的帮忙。对不起,我差点捏断你的手。

    I just want to thank you for being there for me today. And I'm sorry I almost broke your hand.

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 如果我们不能尽职的话。你的职责究竟是什么?除了捏气球动物。

    Well, if we don't do our jobs. What is your job exactly? Besides making balloon animals.

    《复仇者联盟3:无限战争》《Avengers: Infinity War》

  • 我只需要找到天煞,捏住他的手指,然后,走你,他就能滚回灵界。

    I just have to get to Kai, grab his finger, and then, Skadoosh. Back to the Spirit Realm.

    《功夫熊猫3》《Kung Fu Panda 3》

  • 用你的手指攥着它,如果捏起来很有劲道而中间还有一点弹性,那就可以了。

    And then just pick it with your finger, and if it's really al dente you'll still see a slight give in the middle. That's good.

    《中餐速成》《Chinese Food Made Easy》

  • 嗯,为什么他们专对付你们几个人?因为我们是新生,他们把我们当软柿子捏。

    Well, why would they pick just you guys out? Because we're freshmen and they think that we're easy targets.

    《女孩成长记 第三季》《Girl Meets World Season 3》

  • 我平常不喜欢意大利炖饭,但如果你把它捏成团,再下锅炸,我能吃上一千个天天。

    I don't normally like risotto, but if you put it in a ball form, and deep fry it, I can eat, like, a thousand of them.

    《我们这一天 第一季》《This Is Us Season 1》

  • 祖祖莎莎,我们需要用彩泥给我们的茶话会捏一套茶具。不行,那你们可以帮我们做一套吗。

    Zuzu, Zaza, we need to make a teaset for our tea party. No. You can help us make it.

    《小猪佩奇 第三季》《Peppa Pig Season 3》

  • 那么其他人呢?画画,捏泥人,还是搭积木呢?搭积木!我的天啊。看来今天搭积木很受欢迎!

    And everyone else; painting, clay or building-blocks? Building-Blocks. My goodness. Building-blocks are popular today.

    《粉红猪小妹 第二季》《Peppa Pig Season 2》

  • 现在我要把它们做成肉丸,有个窍门就是把手润湿,因为这样在你捏肉丸时肉就不会沾在手上了。

    And you can see the meat is all lovely and tenderized. Now I'm going to make these into meatballs, so a good trick is to wet your hands, because that means that the meat mixture doesn't stick to your hands when you're moulding them.

    《中餐速成》《Chinese Food Made Easy》