查询
1 中英释义:
时间: 2025-11-07 13:41:08
táo

fleev.逃走;逃跑;逃避;逃离;避开;逃脱;逃逸;逃亡;匆忙撤离;急速逃离

escapev.逃跑;(从不愉快或危险处境中)逃脱;避免;逃避;摆脱;(从监禁或管制中)逃走;泄漏;遗漏;幸免于难;未被理解(或察觉);(气体、液体)渗漏;(信息、秘密)泄露;(笑声、叹息等)不由自主地发出

run awayvphr.逃跑;逃走;逃避;逃离;躲避(问题、新事物等);离家出走;跑开;私奔;避免正视;失控;使失控;脱离控制;使脱离控制;(马等)脱缰奔逃;惊跑;乱窜 ;(液体)流掉;(钱)花掉;(在赛跑、赛马等中)遥遥领先

avoidv.避免;回避;避开;绕开;躲避;逃避;防止;避免撞到(某物);规避(法律责任、义务);避免接触(或见面)

evadev.逃避;规避(尤指法律或道德责任);回避(处理或谈论某事);躲避;逃脱;躲开;钻(法律或法规的)空子

skipv.跳跃;跳过;略过;忽略;跳绳;轻快地蹦跳;蹦蹦跳跳地走;快速转移;悄悄溜走;不参加;缺席;逃避;不做(应做的事等);打水漂;(在水面上)掠过;(心脏)漏跳

dodgev.躲避;闪躲;避开;闪开;逃避;规避

shirkv.逃避(责任或义务);躲避(工作或职责);规避;推卸;偷懒;溜掉

skivev.逃学;逃避工作;偷懒;旷工;磨皮

cutv.切;割;剪;削减;缩减;删减;(用刀等从某物上)切下;割下;抄近路;穿过;切(牌);倒(牌);灌制(唱片);录制(讲话);划伤;割伤;开始长(新牙);停止(不好的事情);切换画面;停止拍片;剪辑;剪接;(从感情上)伤害;(与另一条线)相交;冲淡;稀释;划分(区域);开除;除名;断绝(关系);快速行进;突然转向;插队;去除(污垢、油污等);削(球);<美>逃学;逃课

短语搭配
  • 逃两节课

    cut two classes

  • 逋逃薮

    refuge for fugitives

双语例句
  • 在战争期间,许多人被迫逃到避难所。

    During the war, many people were forced to flee to a shelter.

  • 许多动物通过逃到安全区域幸存了下来。

    Many animals survived the forest fire by fleeing to safer areas.

  • 逃到你的孤独里去吧!

    Flee into thy solitude!

  • 苍蝇说:“让我们逃吧!”

    fly said Let us flee!

  • 跳蚤对苍蝇说:“让我们逃吧!”

    The flea said to the fly let's flee!

  • 琐罗亚斯德教教徒被迫逃入沙漠.

    Zoroastrian were forced to flee into the desert.

  • 那时,在犹太的,应当逃到山上。

    Then let them which be in Judaea flee into the mountains

  • 那时,在犹太的,应当逃到山上;

    16 then let those who are in Judea flee to the mountains.

  • 我们要组织优势兵力、追击逃敌.

    We must mobilize strong forces to pursue and attack the fleeing enemy.

  • 逃去安全的地方吧。

    Flee away to a place of safety.

原声例句
  • 快逃,约翰,赶紧逃。

    Go, John. Go now!

    《神探夏洛克 第三季》《Sherlock Season 3》

  • 没人能逃得了,除了你。

    Nobody, not one. Except you.

    《哈利·波特与魔法石》《Harry Potter and the Sorcerers Stone》

  • 是啊。我一心想要逃出去。

    Oh, right. Get the hell out of there, you know?

    《老友记 第五季》《Friends Season 5》

  • 我得逃了,我要从窗子爬出去。

    Okay, I'm making a break for it, I'm going out the window.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 船体有剧烈震动。我们逃不出去。

    There's a lot of vibration.We're not getting away from this thing.

    《遗落战境》《Oblivion》

  • 呃,他逃出来了,抱抱熊。逃出来了?

    Uh, he got out Lotso. Got out?

    《玩具总动员3》《Toy Story 3》

  • 来不及了,逃也逃不掉而且我们不拆弹,别人就会死。

    There's no point now, is there? Because there's not enough time to get away and if we don't do this, other people will die!

    《神探夏洛克 第三季》《Sherlock Season 3》

  • 逃一天课不会怎么样的。我就逃了很多课,看看我现在,我得到了很多工作机会。

    Skipping one day of school isn't gonna do any harm. I ditched plenty, and look at me today. I am fielding multiple job offers.

    《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》

  • 好吧,我要逃了。

    So listen, I think I'm gonna take off now.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 这样你是逃不了的。

    You won't get away with this.

    《冰雪奇缘》《Frozen》

  • 我们逃不掉了。你们快走吧!赶紧逃命!

    It's too late for us. Go, go! Save yourselves!

    《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》

  • 他们逃家会来找你,会找你讨论性的问题。

    I mean, you're the one they're gonna come to when they wanna run away from home, and the one they talk to about sex.

    《老友记 第四季》《Friends Season 4》

  • 你那晚为什么要逃。我只想保证你的安全。

    I don't know why you had to run that night. All I ever tried to do was keep you safe.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 我当俘虏的每一天,都在计划如何逃回来。

    Every day I was a prisoner, I plotted my escape.

    《权力的游戏 第四季》《Game of Thrones Season 4》

  • 我们不能遣送他回朝鲜,他知道怎么逃出来。

    We can't send him back to north Korea. He knows how to get out.

    《生活大爆炸 第一季》《The Big Bang Theory Season 1》

  • 而你却不告诉我们?你认为你可以逃得掉吗?

    And you weren't gonna tell us? How did you think you were gonna get away with that?

    《老友记 第九季》《Friends Season 9》

  • 你到底在搞什么?不想活了?刚逃出来又要跑回去?

    What is this with you, huh? A death wish? You just got out and now you want back in?

    《移动迷宫》《The Maze Runner》

  • 我尽力保护孩子们逃了出去,但他们再也没有回来。

    I got most of the kids out. But they never came back.

    《阿凡达》《Avatar》

  • 你的命令无异于屠城,却允许阿里不哥逃去西伯利亚。

    You slaughter entire cities, yet you allow Ariq to run to Siberia.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 平民可以逃到广场,我们的军队会在那里等待他们投降。

    Civilians can escape into the square where our armies will be waiting for their surrender.

    《饥饿游戏3:嘲笑鸟(下)》《The Hunger Games: Mockingjay - Part 2》