你叫它“大屠杀庄园”、“唐顿墓园”、“杀人魔曼森[大宅]”类似的双关梗我能想出无数个。其实大概还能想出仨。
You call it Massacre Manor, Downton Stabby, Charles Mansion. I mean, like, I got a million of them. Actually, I probably, I have three more.
《摩登家庭 第八季》《Modern Family Season 8》
至于管理庄园,我不知从何下手。
As for managing the estate, I wouldn't know where to start.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
这我不能说,这对庄园主不公平。
That I cannot say. It wouldn't be fair on the owners.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
而不是这座庄园,也不是庄园里的老爷夫人。
And not about this glorious house or the glorious people who have lived in it.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
我想他最终会接手庄园,到时,我希望他能接管一座现代化的庄园。
He'll take over eventually, I assume, and when he does, I want to make sure he's the master of a modern going concern.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
你们是来给庄园主们建议,教他们如何度过难关的,对吧?帮助他们保住庄园。
Well, you're here to advise the landowners on how to get through this crisis, aren't you? To save the estates that need saving.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
等你把你自己庄园里的鸟儿打完以后,请到班纳特老爷的庄园里来,你爱打多少就打多少。
When you've killed all your own birds, Mr Bingley, I beg you will come here and shoot as many as you please.
《傲慢与偏见》《Pride & Prejudice》
看看那些庄园是否还能为继。他们能吗?
Are they likely to survive, and so on. And are they?
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
你打算去尼菲尔德庄园舞会吗,韦翰先生?
Do you plan to go to the Netherfield ball then, Mr Wickham?
《傲慢与偏见》《Pride & Prejudice》
你更希望能一人执掌庄园,而不是和玛丽共有。
That you would prefer to be in sole charge of the estate and not share the crown with Mary.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
没错。北约克郡有很多这样的庄园,大小都有。
Precisely. North Yorkshire has a lot of these estates, big and small.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
那么,你们并不在乎庄园主们,只担心粮食生产。
So you don't care about the owners, just about food supply.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
我和父亲共同拥有庄园,但我其实是作为代理人。
My father and I co-own the estate. But I really function as the agent.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
如今很多庄园都没落了,我决心不让唐顿也如此。
So many estates are going under these days and I'm just determined that Downton won't be one of them.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
我知道我的长女不再是小孩子了,有能力运作庄园。
To learn that my eldest child is a child no more and quite tough enough to run this estate.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
既然乔治现在拥有一半庄园,难道你不该代表他吗?
Well, if George is owner of half the estate now, shouldn't you represent him?
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
教她认庄稼还有牲口,让她明白庄园现在的问题所在。
Explain the crops and the livestock. You know, let her see the problems facing the estate.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
那么,他的意愿有效?是的,玛丽拥有一半的庄园财产。
So, the bequest stands? Yes. Mary owns half the estate.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
为什么?因为我和我外孙共同拥有六分之五的庄园财产。
Why? Because, together, my grandson and I own five sixths of Downton.
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
当然了,但是涉及到关于庄园的决定,我来不是更妥当吗?
Of course she is, but when it comes to decisions about the estate, shouldn't it be me?
《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》
我们参观了一个古老的庄园。
We visited an old manor.
这个庄园有一个美丽的花园。
The manor has a beautiful garden.
他们在庄园里举办了婚礼。
They held their wedding at the manor.
庄园的主人非常友好。
The owner of the manor is very friendly.
这个庄园建于18世纪。
The manor was built in the 18th century.
他们决定翻新这座老庄园。
They decided to renovate the old manor.
这个庄园有几百年的历史。
This manor is several hundred years old.
这个庄园被美丽的花园环绕。
The manor is surrounded by beautiful gardens.
这个庄园已经传了好几代了。
The manor has been in the family for generations.
庄园的领主完全控制了农奴。
The lord of the manor had complete control over the serf.

中英释义: