决不准你这么干。什么?
There's no way in hell that's happening. Excuse me?
《重返十七岁》《17 Again》
我说决不准你这么干,你觉得我会让你自毁前程吗?
I said, There's no way in hell that that is happening. You think I'm gonna let you mortgage your future.
《重返十七岁》《17 Again》
丽迪雅非要到公共场所之类的地方去出一出丑,是决不肯罢休的。
Lydia will never be easy until she's exposed herself in some public place or other.
《傲慢与偏见》《Pride & Prejudice》
如果你攻击襄阳城,数千人会因此而死。是数万人。我不愿身负那种血海深仇,我决不允许以我的名义发动战争。
If you attack Xiangyang, thousands will perish. Tens of thousands. I will not bathe in that blood. I will not have war in my name.
《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》
我警告你,我是决不肯让人家来跟我开玩笑的。我听到一个极其惊人的消息,你快要攀上我的侄儿,达西先生。
Miss Bennet, I warn you, I am not to be trifled with. A report of a most alarming nature has reached me, that you intend to be united with my nephew, Mr. Darcy.
《傲慢与偏见》《Pride & Prejudice》
但你回家越来越晚,当你好不容易回了家以后……小贝,你在说什么?你不能再这样喝酒了。你必须克服它,宝贝。因为我决不允许我家有人酗酒。
But you're getting home later and later and when you do come home, you're... Bec, what are you saying? The drinking has to stop. You have to reign it in, baby, because I won't have it in my house.
《我们这一天 第一季》《This Is Us Season 1》
-
委决不下
be hesitant in making a decision; be unable to decide
-
遇到困难决不后退
never shrink from difficulties
-
决不容许外来干涉
brook no outside interference
我们决不允许这种行为。
We will definitely not allow this behavior.
那就有点恶心!决不!
Jaco: That would be sick! Definitely not.
但决不是一个告密者!
But not a snitch!
咱们决不满足于现有的成绩。
We are not not content with our present achievement.
鸡蛋决不要拿石头碰.
An egg should not wrestle with a rock.
决不要低估妇女的力量。
He should not underestimate oneself.
我决不再学什么功课了。
And I must not have lessons any more.
我决不停息思想上的战斗。
I will not cease from mental fight.
她的主意已定,决不更动.
Her mind was quite determined and varied not.
我决不要浪费光阴徒延生命。
I shall not waste my days trying to prolong them.

中英释义: