比任何人都要睿智吗?我无意冒犯。
Superior to all others? I did not mean to offend.
《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》
好吧,我们无意冒犯,我们不是说你比她的差。
Okay, well, we didn't mean to offend you. We're not saying you're any worse than her.
《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》
等等,你不是警察。我都说了12次了,我不是警察,你们的装饰不会冒犯到我。
Wait. You're not a cop. No, for the 12th time, I'm not a cop. Well, you are not gonna offend me with your little decorations.
《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》
提醒一下,我们要举行吓出屎来的恐怖比赛,希望不会冒犯到糖果乐园的你们。
Well, heads up, we're doing crap-your-pants scary on account of the contest, so I just hope we don't offend you over here in candy land.
《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》
我只是想弄明白。克莱尔,如果我的话冒犯到了你,那完全是…你懂我的,我说话不动脑子。
I'm just trying to understand. Claire, if I said anything to offend you, it was entirely… I mean, you know me. No filter.
《纸牌屋 第五季》《House of Cards Season 5》
因为网站上不认大屠杀的言论,感到被冒犯的人不止你一位吧?
Now, you're not the only camp survivor to be offended by these Holocaust denier pages, are you?
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
戴安,你有什么要说的吗?是的,这是对我个人的冒犯,法官阁下这个案子我已经跟了两年
Diane, you have something to say? Yes. I am personally offended, Your Honor. I've been developing this case for two years.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
无意冒犯。这有什么冒犯的。
No offense. Not sure why I would take offense to that.
《我们这一天 第一季》《This Is Us Season 1》
那确为冒犯。
It is a violation, yes.
《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》
顺便说一下,话虽如此,但并无冒犯之意。
By the way, when I say that, it's not offensive.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
为什么,因为你举止不够傲娇吗?杰,那很冒犯。
Oh, why, because you're not flouncy enough? Jay, that's offensive.
《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》
比如说,这个,无意冒犯,不过你看着像赔过不少钱。
Take this guy. I mean, look, no offense, but you look like you've been taken to the cleaners several times.
《疑犯追踪 第四季》《Person of Interest Season 4》
无意冒犯,沃尔特斯女士,这样的争吵你以后还会碰到。
I don't wish to be impertinent, Ms. Walters. But it is an argument worth rehearsing.
《成长教育》《An Education》
无意冒犯,但是貌似全英国男人都和凯特·摩斯交往过。
No offense, but dating Kate Moss is like a law in England.
《破产姐妹 第三季》《2 Broke Girls Season 3》
雪上加霜的是,斯图尔特还请了个女员工。冒犯要来啦。
And to make things worse, Stuart hired some woman. There we go.
《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》
我有预感接下来的话会冒犯到某些人种群体。不过你说吧。
Okay, I'm afraid this is gonna get really offensive to certain groups. But go on.
《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》
这种行为很失礼,有些人很奇怪,坚持这么做也是很冒犯的。
That's clearly offensive, something very odd about this duration is also offensive.
《怪诞行为学》《Predictably Irrational》
那我又能怎么样呢?摆脱不了你哥哥,无意冒犯。没有的事儿。
And where am I for all of it? Stuck with your brother. Meaning no offense. None taken.
《权力的游戏 第四季》《Game of Thrones Season 4》
你应该不会选这种课吧?无意冒犯,但你之前既然没上过学……
So you probably won't be spending much time here. No offense, but if you've never been in a real school before...
《奇迹男孩》《Wonder》
你说完了吗?说完了。松了一口气。你说的既有道理又不冒犯人。
Are you done? Yes. Okay. That both made sense and wasn't offensive.
《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》
-
冒犯虎威
offend against sb's authority
-
冒犯演讲人
affront the speaker
-
冒犯宸颜
offend the emperor's indignity
为了不冒犯任何人,我没有告诉他们我来访的真正原因。
In order not to offend anyone, I did not tell them the real reason for my visit.
他的言论冒犯了很多人。
His remarks offend many people.
她的行为冒犯了在场的所有人。
Her behavior offend everyone present.
他的讽刺的评论经常冒犯他人。
His satiric comments often offend people.
他的粗鲁行为很容易冒犯别人。
His rude behavior can easily offend others.
她为她可能冒犯的话道歉。
She apologized for her words that might offend.
我并不是故意用我的评论冒犯你。
I didn't mean to offend you with my comment.
小心不要在会议上冒犯任何人。
Be careful not to offend anyone at the meeting.
她的言论并不是打算冒犯任何人。
She didn't mean to offend anyone with her remarks.
我没有冒犯你的意图。
I had no intention of offending you.