查询
1 中英释义:
委托
时间: 2025-12-19 04:45:26
wěi tuō

entrustv.委托;托付;交托;寄托

confidev.吐露(秘密、心事);透露;倾诉(忧虑、感受)

delegaten.代表;议员;代理人;委托人;委员会成员;派遣代表

authorizev.授权;批准;许可;委托;赋予权力

commissionn.(通常为政府管控或调查某事的)委员会;委托;授权;任命;佣金;回扣;军官职位;授衔令;代办;(银行等的)手续费;订单;定制作品;代理

trustn.相信;依赖;托付;信任;信赖;委托;托管;信托;财产;委托管理;信托基金;受托团体

delegationn.代表团;委托;(权力或职责的)移交;(责任或工作的)分派

entrustmentn.委托;托付;信托

consignmentn.托运;委托;寄售;寄存货物;货物批次;装运的货物;运送物

短语搭配
  • 委托人

    truster; client; constituent; consigner; bailor; principal

  • 委托书

    trust deed; certificate of entrustment; power of attorney; proxy; letter of authorization

  • 委托行

    commission shop

  • 委托金

    trust money

  • 银行委托书

    bank power of attorney

  • 委托商店

    commission shop/house

  • 委托责任

    fiduciary duty

  • 信汇委托书

    mail transfer advice; MT advice

  • 公证委托书

    letter of commitment

  • 调查委托书

    rogatory letter

  • 书面委托

    written commission

  • 委托合同

    contract of authorization

  • 委托事项

    commitment

  • 委托协议书

    consignment agreement

  • 全权委托

    entrust sb with full responsibility

  • 委托贷款

    entrusted loan

  • 委托代理

    agency by agreement

  • 委托销售

    sale on commission

  • 委托业务

    commission business

  • 委托保证金

    consignment guarantee money

双语例句
  • 我委托他照顾我的猫。

    I entrust him to take care of my cat.

  • 他们委托我完成这个项目。

    They entrust me to complete this project.

  • 我们委托银行管理我们的资金。

    We entrust the bank to manage our funds.

  • 他委托朋友帮忙搬家。

    He entrusts his friend to help with the move.

  • 她委托律师处理她的事务。

    She entrusts the lawyer to handle her affairs.

  • 资金的委托需要仔细考虑。

    The entrustment of the funds required careful consideration.

  • 他被委托负责管理这个项目。

    He was entrusted with the responsibility of managing the project.

  • 老师委托学生传达这个消息。

    The teacher entrusted the student with delivering the message.

  • 公司委托他处理一项机密任务。

    The company entrusted him with a confidential task.

  • 在委托之后,她感到责任重大。

    She felt a great sense of responsibility after the entrustment.

原声例句
  • 我签收了包裹,我就代表邮递公司并受委托最终送达。

    When I signed for the package, I was deputized by the united parcel service and entrusted with its final delivery.

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 那杂草呢?杂草是好的吗?我们的委托人知道如何除掉杂草,你的委托人也喜欢那办法。

    What about weeds? Are weeds good? Because our client knows how to get rid of weeds, and your client likes that.

    《傲骨贤妻 第六季》《The Good Wife Season 6》

  • 主席先生,这张发票证明凯琳达·夏尔马由委托人直接雇用,因此她的记录是我委托人的财产。

    Mr. Chairman, this invoice proves that Kalinda Sharma was engaged directly by the client, and therefore her notes are our client property.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • ‘委托’在普通法里的解释是当个人的私有财产,或者说动产,从委托人一方转移到受托人一方。

    Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or chattels, is transferred from one person, the bailor, to another person, the bailee.

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 别沮丧,威尔,有些委托人确实会撒谎。

    Don't be upset, Will. Clients lie.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 等等,不,我的委托人不放弃宣读控告。

    Hang on. No. My client does not waive reading of the charges.

    《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》

  • 法官大人,能让我跟我的委托人说两句吗?

    Your Honor. May I have a minute to consult with my client?

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 我搞定我的委托人,你搞定你的。我们的。

    I'll handle my client, you handle yours. Ours.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 还有请你们把网上你们委托人的表演视频撤下。

    And please take down the online video of your client playing our song.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 该委托人这两年的所有卷宗,需要转到我们的律所来。

    The client's files, all two years of files, we need to have them transferred to our law firm.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 谁委托给你这个权利的?小屁孩,老女人,还是冒牌货?

    And from whose authority does that flow? The child, the old woman, or the pretender?

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 它诽谤了你的委托人吗?一个机器人怎会诽谤你的客户?

    And it defamed your client? How could a robot defame your client?

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 我们的委托人花了4个亿研究开发可以喂饱全世界的产品。

    Our client has spent $400 million on R&D for a product that is feeding the world.

    《傲骨贤妻 第六季》《The Good Wife Season 6》

  • 有什么想法吗?法官阁下,我们想休庭与委托人商量一下。

    Any thoughts? Your Honor, we'd like a recess to confer with our client.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 这跟物品无关,法定委托关系已经形成,你一点都不重视吗?

    Well, the contents are irrelevant. A legal bailment has been created. Is that mean nothing to you?

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 有没有可能这些强风,把你的专利种子吹到我委托人的田里?

    Isn't it possible these high winds blew your patented seed onto my client's field?

    《傲骨贤妻 第六季》《The Good Wife Season 6》

  • 不。我们的委托人拥有这首歌的版权,我们要求你表演前要先付钱。

    No. Our client owns the rights to this song, and we ask that you pay before playing it.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 我的委托人是否是凯恩县唯一不用你种子的农场主?是,我想是这样。

    Isn't my client the only farmer in Kane who doesn't use your seeds? Yes, I think that's right.

    《傲骨贤妻 第六季》《The Good Wife Season 6》

  • 不想。你没有律师委托人保密特权,其他人都是律师,满世界都是律师。

    No. You have no attorney-client privilege. Everybody else is a lawyer. The world is full of lawyers.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 当然,有可能。有可能强风把你的专利种子吹到了我委托人的田里?当然。

    Well, sure, it's possible. It's possible high winds blew your seed onto my client's land? Sure.

    《傲骨贤妻 第六季》《The Good Wife Season 6》