查询
1 中英释义:
时间: 2025-11-24 01:15:07
níng
nìng

peacefuladj.宁静的;和平的;平和的;平静的;安静的;不受干扰的;安详的;无争议的;爱好和平的;寻求和平的;和睦的;温和的;不诉诸战争(或暴力、争论)的

tranquiladj.平静的;宁静的;安静的;安宁的;安详的;不受干扰的;平和的;稳定的

stableadj.(化学状态或原子状态)稳定的;持久的;不变的;坚定的;可靠的;心态平和的;镇定的;稳重的;稳健的;不易变化的;没有恶化的

quietadj.安静的;宁静的;平静的;寂静的;恬静的;清静的;僻静的;轻柔的;轻声的;寡言少语的;沉默的;文静的;适度的;温和的;克制的;低调的;不张扬的

ratheradv.宁愿;宁可;(纠正所说的话或提供更确切的信息)更确切地说;相反地;反而;而是;(常用于表示轻微的批评、失望或惊讶)相当;颇为;(与动词连用以减弱语气)有点;稍微;实际上;事实上;而不是;最好;倒不如;相当地;在某种程度上

would ratherphr.宁愿;宁可;更愿意;更喜欢

betterv.改善;增进;优化;提高;使更好;使优于;超越;胜过;超过;取得优势

双语例句
  • 若是光阴一直如此安谧宁和,此生也不枉度。

    If the time is prefer always accordingly peaceful and, the this present life doesn't garbage a degree as well.

  • 他说,承受这颗心的人将永远正直、幸福,并且和平安宁的度过一生。

    And he said, take this heart person will always honest, happy, and peaceful life.

  • 宁为烧尽,不愿锈坏.

    Rather burn out than rust out.

  • 宁为清贫,不为浊富.

    A clean fast is better than a dirty breakfast.

  • 宁为犬首,不作狮尾.

    Better be the head of a dog than the tail of a lion.

  • 这是属于扎宁的时刻。

    This was Zanin's moment.

  • 宁为鸡口,无为牛后.

    Better be foremost among commoners than the lowest of the aristocracy.

  • 很高兴认识你,吉宁…

    It's nice to meet you. Janine…?

  • 娜宁已预先把门打开。

    Nanine had opened the door ahead of us.

  • 宁为鸡头,不为凤尾。

    Better be the head of an ass than the tail of a horse.

原声例句
  • 乔伊,吉宁为什么不来吃饭?

    Joey. Why is Janine not coming over for dinner?

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 吉宁怎么了?她病得很重。真糟糕 。

    What happened to Janine? Oh, she's really sick. Oh that's too bad.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 似匍匐植物缠绕树干,森林法则也左右不宁。

    Like the creeper that girdles the tree trunk, the Law runneth over and back.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 蠢货。似匍匐植物缠上树干,森林法则也左右不宁。

    You fools. Like the creeper that girdles the tree trunk, the Law runneth over and back.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 我不出门不行,吉宁到处做伸展运动,一转头就看到她在…

    I had to get out of the apartment. Janine is like stretching all over the place. You know, everywhere I look she's like…

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 谢谢,那我们就一起去,我得走了,回头见。再见。吉宁再见。

    Okay. Great so we can all go together. I gotta run. Catch you later. Bye. Bye Janine.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 很高兴认识你,吉宁?勒夸,吉宁勒夸。我都不知道,好好听的姓。

    It's nice to meet you. Janine? Lecroix. Janine Lecroix. I didn't know that. Well, what a pretty last name.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 我就怕这样,好,吉宁,我希望你住得愉快,但你有些东西太女孩子气了。

    Yeah, that's what I was afraid of. Okay, look, Janine I really want you to feel at home here, but some of this new stuff. It's too girly.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 你们好。吉宁。我刚接到除夕特别节目的通告,叫什么狄克摇滚狄奇之夜的。

    Hey guys. Janine. I just got a call to be a dancer on a television special for New Year's Eve. It's called some sort of Dick'n Rock'n Dickie Eve.

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》