查询
1 词典释义:
wife die
时间: 2025-08-28 12:52:12
英 [wʌɪf dʌɪ]
美 [waɪf daɪ]

妻子死亡

双语例句
  • If I die one day, my wife, please do not be grieved.

    假如,某一天我死了,我的妻子,请不要伤心。

  • The husband yells, "When you die, I'm getting you a headstone that reads: 'Here Lies My Wife - Cold As Ever'.

    丈夫喊道:“等你死了,我在你的墓碑上给你写上:这里躺着我的妻子——一直冷淡。”

  • No, it was when, at age 25, he watched his wife Maria die during the eighth month of her pregnancy, along with their child, because they couldn't afford decent medical care.

    那是在他25岁的时候,他亲眼看着自己怀胎八个月的妻子玛利亚和他们的孩子一起死了,仅仅是因为他们支付不起昂贵的医疗费。 这才是他决定踏入仕途的真正原因。

  • If I were to die first, would you remarry? "the wife asks."

    “如果我先死了,你还会结婚吗?”妻子问。

  • Since there's an ever-looming possibility that I won't die rich, I toy very seriously with the idea of leaving the unsold rights to my wife and daughter as a kind of insurance policy.

    鉴于我已经是快要走的人了,而且我并不会留下很多遗产,经过认真的考虑,我决定把那些还没有发表的文章的继承权给我的妻子和女儿作为某种形式上的保障。

  • When Fecteau remarked, “My wife is going to die childless, ” Downey broke into laughter, angering the guards.

    费克图说了句:“我老婆看起来要到死也没有小孩了。” 唐尼忍不住笑出了声,惹恼了警卫。

  • Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

    夫子,摩西为我们写着说,人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。

  • Saying, Master, Moses wrote unto us, if any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

    夫子,摩西为我们写着说,人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。

  • And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.

    20:20人若与伯叔之妻同房,就羞辱了他的伯叔,二人要担当自己的罪,必无子女而死。

  • I sat there, feeling awkward—was this what it would be like if my wife should die before me?—but curious, too.

    我坐在那儿,感到局促不安的是,如果我的妻子先离我而去,我也会象他这样吗?

  • Saying, Master, Moses said, if a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.

    夫子,摩西说,人若死了,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。

  • Wife: Honey, if I were to die and you were to remarry, would you two live in this house?

    妻子:亲爱的,如果我死了,而你再婚,你们两个会住在这个房子里吗?

  • The father eventually took ill and was lying on his deathbed when he turned to his wife and said, "Honey, before I die, be totally honest with me - is our youngest son my child?"

    后来,父亲生了大病,他躺在病床上,临终时把他的妻子叫到身旁对她说,“亲爱的,在我死之前,你对我说老实话-我们的小儿子是不是我的孩子?”

  • The wife replied, "You die, I will remarry."

    这位妻子答道,“你死了,我就改嫁。”

  • Secondly, the wife loves her husband, she would prefer to die, do not let her husband die.

    第二,妻子很爱自己的丈夫,她宁愿自己死,也不要让丈夫死。

  • Overwhelmed by the catastrophe — "I thought he would die of grief, " said his wife, Clementine —he retired with his family to Hoe Farm, a country retreat in Surrey.

    在灾难的折磨下——他的妻子克莱门廷说:“我想他会痛苦而死,”——他携家带口来到萨利郡的一处乡间静居霍·华姆。

  • And Manoah said unto his wife, we shall surely die, because we have seen God.

    玛挪亚对他的妻说,我们必要死,因为看见了神。

  • Some said he did mistakenly, because the wife was allowed to marry in addition, the child actually could not die reactivates.

    有的说他做错了,因为妻子可以另娶一个,孩子却不能死而复活。

  • Some said he does to, because the child may regenerate, the wife actually cannot die reactivates.

    有的说他做得对,因为孩子可以再生一个,妻子却不能死而复活。

  • Years later, when the life he once again smiled: Encounters of a favorite girl, and married to wife, gave birth to a boy, a happy life has just begun, he then suddenly die.

    若干年后,当生活再一次向他微笑:邂逅一个心仪的女孩,并娶为妻,生下一个男孩,幸福生活才刚刚开始,他却那么突然的离世了。

  • The wife told her husband that unless he left the children to die in the forest, the whole family would die.

    妻子告诉她的丈夫,除非他把孩子丢在森林里等死,否则全家都得死。

  • Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? Curse God, and die.

    他的妻子对他说、你仍然持守你的纯正么。你弃掉神、死了罢。

  • You get out, said the husband to his wife. Do you want her to die of diphtheria?

    你出去,丈夫对他的妻子说,你想让她死于白喉吗?

  • He says he and his wife must die after years of aiding humanity.

    他说,他和他的妻子必须经过多年的模具帮助人类。

  • Maybe a few years later, I will have a new wife, and may be I will be alone till I die. Anyway, if you meet any trouble, let me know. If not betraying the moral, I will try to help you.

    也许几年后我会有新的妻子,也许我将孑然一身独孤终老,无论是那种情况,如果你有了困难,请你一定要告诉我,在不违背道德的情况下,我将竭尽所能来帮助你。