查询
1 词典释义:
yiddish
时间: 2025-10-29 17:33:34

n. 意第绪语;意第绪文;意第绪人

adj. 意第绪语的;意第绪文化的;意第绪人的;意第绪文学的

双语例句
  • I couldn't read or understand a word of Yiddish, so I asked him to translate.

    我完全不懂意第绪语,所以请他翻译。

    《柯林斯英汉双解大词典》
  • He spoke Polish, Yiddish and Russian.

    他讲波兰语、依地语和俄语。

  • No. Bissel. It's a Yiddish word. It means little.

    不,是“细尘”啦。是意第绪语中少量的意思。

  • There are several Yiddish words to describe social misfits.

    有好几个依地语词描述社交不适应。

  • On the second day, we briefly meet a passenger who speaks Yiddish.

    次日,我们遇上了一个说依地语的人。

  • In the future we may even become the world center for Yiddish, who knows?

    今后,我们甚至可能会成为全球意底绪人的中心,谁知道呢?

  • Second Avenue in this area was called "the Yiddish Rialto" in early 20th century.

    位于此区的第二大道在20世纪初的时候被叫做是“意第 绪的亚里托”。

  • I will not write down his real name even in this bothersome Yiddish - letter cipher.

    即使是用难以辨认的意弟绪语字母的密码,我也不愿意在这里写下他的真实姓名。

  • The Conclusion summarizes Singer's achievement as both a Yiddish and American-Jewish writer.

    结论部分总结了辛格作为意第绪语作家和美国犹太作家的成就。

  • "There's a New York Jewish culture that has a saying 'Think Yiddish, act British'," says Brooks.

    “纽约的犹太人文化中流传着这样一句谚语‘像犹太人一样去思考,像英国人一样去表现’,”布鲁克斯说。

  • There were jazz orchestras, ballet performances, drama groups, theater companies and even a Yiddish theater.

    这里还有爵士乐队、芭蕾舞表演、戏剧团体、舞台剧剧团,甚至还有一个意第绪剧团。

  • Because of historical immigration, some Yiddish words may be more common in American English than British English.

    由于历史迁移,相对于英式英语,一些依地语词汇可能在美式英语中更为常见。

  • The lively Elena Sarashevskaya edits the Yiddish section of the main local newspaper, the Birobidzhan Shtern, though she isn't Jewish.

    活泼的埃琳娜·萨拉舍夫斯卡娅是当地大报——《比罗比詹斯特恩》的意底绪语版面编辑,虽然她也并非犹太人。

  • Last September, two schools representing a quarter of the city's students introduced compulsory Yiddish classes for children aged 6 to 10.

    去年九月,还有两所学校代表这座城市四分之一的学生,推出了为6到10岁儿童准备的意底绪语强化班。

  • "What if you found out that one of them was a writer for the Yiddish newspaper?" she asked, in what might have been the worst sales pitch ever.

    她启发我说:“说不定你会发现他们当中有谁在意第绪语(犹太人语言——译者注)报纸上发过文章呢?” ——这大概是世界上最糟糕的推销词了。

  • As languages go, English is a notoriously promiscuous one, borrowing caricatures from Italian, chutzpah from Yiddish and faux pas from French.

    从语言角度来说,英语在“杂交”方面可以说是恶名昭著,它将意大利语的滑稽荒诞、意第绪语的肆无忌惮和法语的不拘小节全都兼容并蓄。

  • Growing up in a Jewish household where my parents and grandparents spoke Yiddish, we even had a word (shadchen) for those who were matchmakers!

    我生长在一个犹太家庭,父母和祖父母都说意第绪语,在意第绪语里,甚至有一个专门的词汇(shadchen)来称呼这种牵线搭桥的人。

  • This particular gun didn’t have a barrel or fire bullets, instead the word is an alteration of the word ganef or gonif, a Yiddish word meaning “thief.”

    这类特别的枪并没有枪管或是子弹。 相反,这个词是ganef或gonif的替代用法——一个意为“盗贼”(thief)的 意第绪语 (Yiddish)单词。