There was another knock, and another fox was at the door who wished to woo Mrs Fox.
又响起了敲门声,另一只狐狸站在门口,想向狐狸太太求婚。
Let us go rambling with Mrs Fox.
我们和福克斯夫人一起去漫步吧。
I can see the box behind Mrs Fox.
我看见那个盒子在狐狸夫人的后面。
'Now do be careful, ' said Mrs Fox.
“那可要小心呀。”狐狸太太说。
Mrs Fox and her children are watering the Flowers.
Fox女士和她的孩子们正在浇花。
In the hole lived Mr Fox and Mrs Fox and their four Small Foxes.
洞里边住着狐狸先生、狐狸太太,还有他们的四只小狐狸。
Every evening as soon as it got dark, Mr Fox would say to Mrs Fox, 'Well, my darling, what shall it be this time?
每天晚上天一黑,狐狸先生就会对狐狸太太说:“哎,亲爱的,只一次要吃什么呀?”
"No, thank you, miss," said the fox, "what is Mrs. Fox doing?"
“不,谢谢你,小姐,”狐狸说,“狐狸太太在干什么?”
Is Mrs. Fox not at home?
狐狸太太不在家吗?
In the hole lived Mr. Fox, Mrs. Fox and their four small foxes.
洞里边住着狐狸先生、狐狸太太,还有他们的四只小狐狸。
Mrs. Fox asked: "Has the gentleman red stockings on, and has he a pointed mouth?"
狐狸太太问:“这位先生穿红色长袜吗?他有一张尖尖的嘴吗?”
Mrs. Fox said: "Has the gentleman red stockings on, and has a little pointed mouth?"
狐狸太太说:“这位先生穿着红色长袜吗?他有一张尖尖的小嘴吗?”
"Let him come upstairs," said Mrs. Fox, and ordered the servant to prepare the wedding feast.
“让他上楼来吧。”狐狸太太说着,命令仆人准备喜宴。
"No thank you, Miss," said the fox. "What is Mrs. Fox doing?"
狐狸说道:“不了,谢谢你,请问可怜的狐狸太太怎样了?”
Finally a young fox came. Mrs. Fox asked, "Is the gentleman wearing red breeches, and does he have a pointed little face?"
最后,终于有一只年青的狐狸来了,狐狸太太问:“他有四条红红的脚和尖尖的嘴鼻吗?”
Mrs. Fox: Oh, why did you have to get us into this, Foxy?
狐太太:噢,阿狸,为什么你要让我们落入如此境地?。
No wife or family encumbered him, only a few discreet and loyal servants, and in Mrs Bixby's absence he consoled himself by riding his horses and hunting the fox.
他妻子或家人没有人需要他操心。他身旁只有一些谨慎忠实的仆人,比克斯比夫人不在时,他就骑马猎狐来消遣自己。
Mrs. Fox: I'm not sure. My husband bought the tickets.
狐狸女士:我不很肯定,我丈夫买得票。
Soon afterward there was another knock at the door. Another fox was there who wanted to court Mrs. Fox.
不久,另一只狐狸来敲门,这只狐狸只有二条尾巴,他的遭遇不比第一位求婚者好多少,也被猫小姐打发走了。
Mrs May has passed much of it to pro-Brexit ministers known, inevitably, as the three Brexiteers: David Davis, Liam Fox and Boris Johnson.
梅姨已经将大部分行政事宜交给几位支持退欧的部长,他们不可避免地被称作三个退欧手:大卫·戴维斯、利亚姆·福克斯和鲍里斯·约翰逊。
Mrs. Fox: You'll do no such thing.
狐太太:你别这样做。
Mrs. Fox: You're not sick.
狐太太:你没病。
Now 64, Mrs. Posvar can no longer speak and she falls so frequently that she was recently moved from their house in Fox Chapel, Pa., to a nursing home.
现年64岁的波斯瓦太太已丧失语言能力,而且时常跌倒,所以近来从宾州福克斯·查普尔的住处送去了养老院。
"Poor Mrs. Fox," said the cat, "I hear dogs barking." There they come!
“可怜的猫小姐,”狐狸说:“我听到了狗叫,它们来了!”
Duck is coming up the lane. Mr. Hare sees Mrs. Duck and says, "Look, Mr. Fox is my donkey."
野兔先生看着鸭子女士说道:“看,狐狸是我的驴“。