In an interview, Michelle had complained that because of her husband's work schedule, she often felt like a single mother, and she worried about Obama's connection to his daughters.
在一个采访中,米歇尔曾抱怨说,因为她丈夫的工作日程,她常常感觉自己像个单身母亲一样,而且她担心奥巴马和女儿之间的感情联系。
But Michelle wanted to make sure that her children would be taken care of, even as her husband's work schedule got busier and busier.
但是米歇尔想确定的是她的孩子能够被很好的照顾,即使她丈夫的日程变得越来越忙碌。
Dear Annie: My husband's parents come to town every so often, but they never give us information about their schedule.
安妮:我亲爱的丈夫的父母经常来镇,但是他们从来没有给我们有关他们的计划。
She also offered to create an alibi for herself and detailed her husband's daily schedule.
她还表示愿意为自己建立一个借口,并且还有关于她丈夫的详细日程。