查询
1 词典释义:
contrastive linguistics
时间: 2025-07-01 17:02:53
英 [kənˈtrɑ:stɪv lɪŋˈɡwɪstɪks]
美 [kənˈtræstɪv lɪŋˈɡwɪstɪks]

对比语言学;比较语言学

双语例句
  • Contrastive linguistics is a popular trend in the field of modern linguistic research.

    对比语言学是当代语言学研究的一种热门趋势。

  • Applied studies of contrastive linguistics supply effective means, which make it possible.

    对比语言学的应用研究提供了途径与可能。

  • Therefore, the application of relative theory in contrastive linguistics must provide theoretical guidance to translation study.

    因此,将对比语言学中的有关理论应用到翻译研究中去无疑会对翻译实践起到指导作用。

  • The studies carried out in this paper contribute to expanding the application of contrastive linguistics and cognitive theories.

    本文的研究也为拓宽对比语言学以及认知语言学的应用做出贡献。

  • Chapter 2 illustrates the relative theories involved in the thesis: the theoretical basis and application of contrastive linguistics and functional grammar.

    第二章阐述了与本文相关的理论:对比语言学以及功能语法的理论基础与应用。

  • In using the method of contrastive linguistics, this thesis describes and contrasts the similarities and differences of Korean and Chinese spatial relations on the both-way.

    本文运用对比描写语言学的方法,在对韩汉两种语言空间概念表达形式的异同进行双向描写、对比的基础上,借鉴认知·功能主义的观点对其异同进行解释。

  • The article analyses the features of English idioms from the point of contrastive linguistics. It stresses the conclusion of the generality and difference between Chinese idioms and English idioms.

    本文从比较语言学角度分析了英语习语特征,着重对英汉习语各自的特点进行了归纳。

  • Contrastive rhetoric belongs to the basic tradition of text analysis; it is a conjunction of text linguistics and contrastive analysis.

    对比修辞属于文本分析的一种基本手段,它是文本语言学和对比分析的连接体。

  • In 1957, Robert Lado published "Linguistics across Culture" which is considered as the outset of modern contrastive analysis.

    摘要1957年,罗伯特·拉多发表了《跨越文化的语言学》,这通常被认为是语言的现代对比分析的开端。

  • At home contrastive studies of English and Chinese discourses have become the focus of linguistic scholars, and they mainly adopt the theoretical frameworks of Western linguistics.

    英汉语篇的对比也成为国内学者研究的焦点,研究方式主要采用西方语言学家的理论框架进行对比分析。

  • Abstract: the bulk of literature on the contrastive study of synonyms' phraseological features under the theory of corpus linguistics has focused on individual words rather than phrases.

    摘要:语料库语言学框架下的同义词使用特征对比主要以单个词为研究对象,很少关注同义词组。