"Johnsy" was familiar for Joanna.
“约翰西”是乔安娜的昵称。
It is the last one, "said Johnsy."
“这是最后一片叶子,”约翰西说。
"It is the last one," said Johnsy.
约翰妮说:“这是最后一片叶子了。”
But Johnsy did not answer.
可是琼西不回答。
Johnsy lay for a long time looking at it.
琼珊躺着对它看了很久。
I've been a bad girl, Sudie, "said Johnsy."
“我一直像个不乖的孩子,苏迪,”约翰西说。
Johnsy was sleeping when they went upstairs.
当他们上楼时,琼熙正在睡。
"Couldn't you draw in the other room?" asked Johnsy, coldly.
“你不能到那间屋子里去画吗?”琼西冷冷地问道。
This is not a place in which one so good as Miss Johnsy should lie sick.
这不是一个像约翰西小姐这样的好姑娘躺倒生病的地方。
That afternoon Sue came to the bed where Johnsy was knitting a blue scarf.
那天下午苏来到床边,蔷希正在编织一条蓝色的围巾。
At the top of a three-story brick building, Sue and Johnsy had their studio.
在一幢三层砖楼的顶层,苏和约翰西辟了个画室。
When Johnsy fell seriously ill, she seemed to lose the will to hang on to life.
约翰西病情严重,她似乎失去了活下去的意志。
Sue and Johnsy had their room at the top of a brick building with three floors.
苏和蔷希的房间在一栋三层楼砌砖建筑物的顶楼上。
When it was light enough Johnsy mercilessly commanded that the shade be raised.
天刚亮,琼西毫不留情地命令把窗帘拉起来。
Then she swaggered into Johnsy 's room with her drawing board, whistling ragtime.
然后,她带上画板,吹着轻松欢快的口哨,装作精神抖擞的样子跨进了琼珊的房间。
And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay and put one arm around her.
当日下午,苏来到约翰西的床头,用一只手臂搂住她。
When it was light enough Johnsy, the merciless, commanded that the shade be raised.
等天色亮起,冷酷无情的约翰西命令将窗帘拉起。
You needn't get any more wine, "said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window."
“你不用再去买酒了,”约翰西说道,两眼一直盯着窗外。
"It is the last one," said Johnsy. "I thought it would surely fall during the night."
“这是最后一片了,”琼西说,“我以为昨晚它一定会落掉的。”
You needn't get any more wine, " said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window."
“你不用再去买酒了,”约翰西说道,两眼一直盯着窗外。
Johnsy lay, scarcely making a movement under the bedclothes, with her face toward the window.
约翰西躺在被子下几乎一动不动,脸朝着窗。
Johnsy closed her eyes, lying white and still as a fallen statue, "I want to see the last one fall."
琼西闭上双眼,躺在那儿,脸色苍白,一动也不动,像一尊倒下的雕像。
When Sue awoke the next morning she found Johnsy with dull, wide-open eyes staring at he drawn green shade.
第二天早上,苏醒来后,发现琼西无神的双眼睁得大大的,瞪着拉下的绿色窗帘。
"Six, " said Johnsy, in almost a whisper. "They're falling faster now. Three days ago there were almost a hundred.
琼西几乎用耳语低声说道,“它们现在越落越快了,三天前还有差不多一百片。
The next morning, Sue awoke after an hour's sleep. She found Johnsy with wide-open eyes staring at the covered window.
第二天早上,苏在睡了一小时觉之后醒来。她发现约翰妮大睁着双眼看着被挡住的窗户。
Johnsy lay, scarcely making a ripple under the bedclothes, with her face toward the window. Sue stopped whistling, thinking she was asleep.
琼珊躺在被罩下面,脸对着窗子,一动不动。休以为她睡着了,赶紧停止了口哨。
"Johnsy, dear, " said Sue, bending over her, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working?
“琼珊,亲爱的,”苏艾弯着身子对她说,“你能不能答应我,在我画完之前,别睁开眼睛,别瞧窗外?
"Johnsy, dear, " said Sue, bending over her, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working?
“琼珊,亲爱的,”苏艾弯着身子 对她说,“你能不能答应我,在我画完之前,别睁开眼睛,别瞧窗外?
"Tell me as soon as you have finished," said Johnsy, closing her eyes, and lying white and still as fallen statue, "because I want to see the last one fall."
“你一画完就告诉我,”约翰西说着,便闭上了眼睛,她脸色苍白,一动不动地躺着,像一座倒下来的雕像,“因为我想看那最后一片叶子落下来。”
And that afternoon Sue came to the bed where Johnsy lay, contentedly knitting a very blue and very useless woolen shoulder scarf, and put one arm around her, pillows and all.
下午苏跑到琼西的床前,琼西正躺着,安详地编织着一条毫无用处的深蓝色毛线披肩。苏用一只胳臂连枕头带人一把抱住了她。

词典释义: