That is far higher than the average of 9% for big companies across Europe or America's 15% for the Fortune 500.
这远远高于欧洲大公司9%或美国财富500强公司15%的平均水平。
If you and I parachuted back to Fortune 500 companies in 1990, we would see much less frequent use of terms like journey, mission, passion.
如果你和我空降回到1990年的《财富》500强公司,我们很少会看到有人使用旅程、使命、激情这样的词汇。
Why are women a measly 3% of Fortune 500 CEOs?
为什么财富500强的CEO只有3%的女性?
Women make up just 3% of Fortune 500 CEOs.
财富五百强的总裁中就只有3%是女性。
That explains the explosion in Fortune 500 profits.
这就是财富500强的利润爆发式增长的原因。
It's why we've seen adoption in 73% of the Fortune 500.
这也解释了为什么多达73%的财富500强企业都采用了苹果的产品。
Within five years, he says, he had 200 Fortune 500 clients.
之后五年内,他就有了“财富500强”中的200家顾客。
He means all industry, not just Fortune 500 companies.
他所指的不单单是《财富》周刊所说的世界500强,而是所有行业。
Only 7% of the directors of FORTUNE 500 firms are foreigners.
只有7%的世界500强企业的老总是外国人。
Some 45% of firms in the Fortune 500 were born in recessions.
大约45%的全球500强公司都是在经济萧条时诞生的。
Only 2 percent of thoserunning Fortune 500 companies are women.
世界500强公司的管理层中只有2%的女性高管。
Apple climbed 21 slots into the top 50 of the Fortune 500 this year.
苹果在财富500强中今年上升了21个名次,进入到了前50名。
Today, clients include more than 200 companies from the Fortune 500.
现在,财富500强中有200家企业已经成为了他们的客户。
Brands and Caterpillar (CAT, Fortune 500) are doing more business there.
品牌和Caterpillar (CAT,财富500强)都在那里有很多商业。
Texas now hosts more Fortune 500 companies than any other American state.
德克萨斯州现在拥有美国各州中最多的财富500强公司。
Since then, Google's (GOOG, Fortune 500) shares have soared more than 14%.
此后,Google (GOOG,财富500强)的股票上涨了14%。
The study found that 136 of the Fortune 500 companies had no women executives.
调查发现,财富500强企业中有136家没有女性高管。
Fortune 500 companies now have 98 R&D facilities in China and 63 in India.
财富五百强企业目前在中国有98家研发机构,在印度有63家。
SunTrust ( STI, Fortune 500), a large regional bank, has also followed suit.
太阳信托,一个大型的地方银行,也紧随其后。
Of the top Fortune 500 companies in 2008, only 15 had a female chief executive.
2008年世界500强的企业里,只有15个公司的总经理(首席执行官)是女性。
These organizations may be hiring more staff than traditional Fortune 500 companies.
这些组织可能比财富500强公司雇佣更多的职员。
Most Fortune 500 companies have many applications and data hosted in mainframes.
大多数500强企业的应用程序和数据都由大型机托管。
Only 3 percent of Fortune 500 CEOs are women, and the number has never risen much above that.
财富500强总裁中只有3%的人是女性,这一数字从未明显上升过。
The life expectancy of Fortune 500 firms down to 15 years, and is heading towards 5 years.
财富500企业的平均寿命已经降到15年,而且正在向5年跌落。
On Thursday, Merrill Lynch (MER, Fortune 500) reported its fourth straight quarterly loss.
周四,美林证券公布了其连续的第四季度的损失。
And HP is, six years after Carly, once again the largest Fortune 500 company led by a woman.
在卡莉离开六年之后,惠普再次成为《财富》500强公司中由女性掌管的规模最大的公司。