Proceedings Before the Patent Court;
向专利法院申请的程序;
Have we really gotten to the point that planting a seed can lead to a high-stakes Supreme Court patent lawsuit?
播下一颗种子可能会引起最高法院的一场事关重大的专利诉讼,我们真的已经到了这个地步了吗?
They want a single European patent to protect intellectual property across the region, and a single court in which to defend their rights.
他们希望一个专利,一个法庭就可以保证他们在整个欧洲地区的知识产权,保护他们应有权益。
He said patent filings by China groups had shot up, especially for utility model or "mini" patents that are relatively easy to obtain but difficult to defeat in court.
他表示,中国企业的专利申请已大幅增加,尤其是实用新型或“微型”专利,此类专利相对容易获得,但在法庭上难以胜诉。
Bilski, the ABA Journal reports, continues the trend of recent Supreme Court patent decisions, which eschew bright-line tests in favor of flexible standards.
ABA月刊写道,Bilski案继续了最高法院近来专利判决的趋势,它有意避开明确的检验法,而亲睐灵活的标准。
The U.S. District Court for the District of New Jersey ruled Lilly's method-of-use patent for Strattera, which had been set to expire in 2017, was invalid.
美国新泽西区地方法院已经做出裁决,认定礼来公司将于2017年过期的Strattera药物专利是无效的。
Rambus also has patent infringement litigation against Samsung and other defendants pending trail in U.S. District Court in San Jose, Calif.
除了这起官司之外,Rambus公司还向美国加州圣何塞地方法院指控三星及其它几家内存厂商侵犯了自己的专利权。
On March 29th a federal district court in New York made a ruling that, taken at face value, turns America's approach to the patent protection of genes on its head.
3月29日,位于纽约的联邦地区法院作出了一项裁判,仅从表面上看,这项裁判掉转了美国基因专利保护的方向。
Going to court to uphold a patent costs a company a minimum of $1.5m; that may oblige innocent firms to pay to settle and prevents infringed parties from seeking redress.
企业利用法律武器维护一个专利权最起码要花150万美元;那样只会鼓励无辜的公司花钱私了,并阻碍被侵权方寻求赔偿。
Patent lawyer Devanand Crease, who works at the London-based law partnership Keltie, says that most people would have interpreted this wording as narrowly as the European court has done.
就职于伦敦的Keltie律师事务所专利律师迪万南德·克里斯(Devanand Crease)说大多数人会像欧洲法院做的那样狭义地理解这个措词。
The Federal Circuit (America's centralised court of appeal, established in 1982 to hear, among numerous other things, patent disputes) has been responsible for a number of bizarre rulings.
联邦巡回上诉法院是美国的中央上诉法院,成立于1982年,其审理上诉案件的范围也包括专利纠纷。它也要对大量离奇的裁决负责。
The court said that such a patent can be enforced only when the DNA is performing the function for which it was originally patented - known as purpose-bound protection.
法院判决说这样的专利只有在DNA像它最初的专利那样表达功能时才能被执行——这被称目的限制保护。
At the moment the two rivals are competing in the market, but their fate may be decided in court, since they are fighting a patent-infringement battle.
目前这两家公司正在市场上交战,但是他们的命运也许决定于法庭,因为他们正在打一场侵权官司。
The court felt that the idea was too obvious to patent.
最高法院认为这个创意过于浅显而不足以成为一项专利。
Even if you do have a patent protection, your competitors just knock it off anyway and say see in court.
专利保护,你的竞争者仍然可以仿冒,并跟你说法庭上见。
But an appeals court ruled that Apple could not patent the basic design of the iPhone, putting some of that award in jeopardy.
但上诉法院判决苹果公司不能为其手机的基本设计申请专利,这样一部分赔偿金就可能要泡汤了。
In 1980 the Supreme Court ruled that a genetically engineered microorganism is eligible for patent protection.
1980年,最高法院裁定通过基因工程获得的微生物适合申请专利保护。
Newland, "she added, turning to her mother and aunt," is obliged to go to Washington about a patent law-suit that is coming up before the Supreme Court.
她转过身来对着母亲和舅妈补充说:“纽兰得到华盛顿去,为了一件即将提交最高法院的专利案件。”
On March 29th a federal district court in New York made a ruling that, taken at face value, turns America’s approach to the patent protection of genes on its head.
3月29日,纽约的一个联邦地方法院做出判决。 单从这个判决来看,它颠倒了美国处理基因专利权保护的一贯立场。
In court, a Corbis lawyer and a software designer testified that they had put the patent application together fairly quickly over a weekend.
法庭上,Corbis的代表律师和一名程序设计院证实道他们已经在一个星期内将专利产品快速的整合在了一起。
China is also becoming a more attractive jurisdiction for patent infringement disputes, given the speed with which its court system processes cases.
考虑到中国法院系统处理案件的速度,中国还正在成为在处理专利侵权纠纷方面更具吸引力的司法管辖区。
One would let an alleged infringer of a patent challenge its validity at the patent and Trademark Office (PTO), rather than going to court.
在一纸诉状上公堂之前,必须先在专利商标局让所谓的侵权人质询其专利的有效性。
America's Supreme Court is about to issue a ruling which, by all accounts, will make it difficult, if not impossible, to get a patent for a business process.
美国最高法院即将做出裁决,一般来说要想获得商业方法方面的专利,即便不是完全不可能,也将极其艰难。

词典释义: