查询
1 词典释义:
care homes
时间: 2025-08-31 08:04:57

护理院

双语例句
  • This required local government to provide residential accommodation for older people and supervise care homes run by independent organizations.

    这就要求当地政府为老年人提供住宿,并对独立机构运营的养老院进行监督。

  • This required local governments to provide residential accommodation for older people and supervise care homes run by independent organizations.

    这就要求当地政府为老年人提供住宿,并对独立机构运营的养老院进行监督。

  • She was working with a nation wide chain of care homes for the elderly.

    她正在与全国连锁安老院机构一起工作。

  • Nursing care homes already are full. Who would be willing to accept former convicts?

    护理养老院已经人满为患了,谁愿意接受有前科的人呢?

  • Delivering 'Gold Standards' in end-of-life care in care homes: a question of teamwork?

    在护理院舍提供“金标准”的临终关怀:是团队工作吗?

  • Ms el-Mahroug, who had several times escaped from care homes, was taken to a Milan police station accused of theft.

    数次逃离看护所的马洛因被控偷盗而遭逮捕进一个米兰警察局。

  • "Listen," said Berbatov, who, like Giggs, is a Unicef ambassador and supports five care homes in his native Bulgaria.

    “听我说,”贝尔巴托夫说。同吉格斯一样,他也是UNICEF的形象大使,并且为他的祖国保加利亚的5个护理机构提供资金支持。

  • I know both she and Grandpa are in great care homes, but it's impossible not to feel slightly uncaring leaving them there.

    我知道她跟爷爷都在很好的安老院,但难免感到自己没照顾他们,把他们留在那里。

  • The objective of the review was to determine the effect of interventions to optimise overall prescribing for older people living in care homes.

    本文献回顾的目的为确定照护机构老年人优化的总体处方开立介入之成效。

  • Since the establishment of the care homes, patients infected with more than 300 people have registered, the medical staff to care homes is a big workload.

    关爱家园成立以来,感染者与病人注册登记已有300多人,这给关爱家园的医护人员带来了很大的工作量。

  • People in Asia rarely dump their old relatives in care homes, they look after them at home with love and respect. Something old people very rarely get in this country.

    亚洲人很少把老人送入养老院的,而是在家里照顾,我们这里的老人很少能享受到这样的照顾。

  • Thee researchers examined 33 studies involving tens of thousands of people, most of whom were aged over 60 but living in the community rather than in hospital or care homes.

    研究人员考察了33项研究,这些研究涵盖了数以万计的人,他们当中的大多数都年逾六十,住在社区里而非住在医院或养老院。 。

  • In Britain a charity called Pets and Therapy has been taking animals into care homes, hospices, hospitals and children's wards to help patients recover and reduce stress levels since 1983.

    在英国一叫做宠物治疗的慈善团体从1983年就已经将动物带到护理房间,救济院,医院还有儿科病房以此来帮助病人恢复健康和减轻压力水平。

  • People feel "squeezed" because their rising incomes often don't satisfy their rising wants—for bigger homes, more health care, more education, faster Internet connections.

    人们感到“拮据”,因为他们不断增加的收入常常不能满足他们不断增长的需求,包括更大的房子,更多的医疗保健,更多的教育,更快的网络连接。

  • The aim was to enable older people to remain in their own homes for as long as possible, but this increased concern about the lack of coordination between free health and paid-for social care.

    其目的是让老年人尽可能长时间呆在自己的家中,但这增加了人们对免费卫生和付费社会保健之间缺乏协调的担忧。

  • The researchers argue that weak job markets push more workers into accepting relatively undesirable work at nursing homes, leading to better care for residents.

    研究人员认为,疲软的就业市场促使更多的工人接受相对不理想的疗养院工作,从而为居民提供了更好的护理。

  • But as the quake shattered homes and drove hundreds of thousands of people into the streets, the number of children needing care grew exponentially.

    由于地震毁坏了房屋,驱使成千上万的民众涌至街头,需要照料的儿童数量由此急增。

  • A bill in the House of Commons would give the neediest old people care in their homes free of charge, if it passes before Parliament is dissolved.

    如果在国会解散前,下院的一项议案获得通过,将使最贫困的老人享受免费的家庭护理。

  • The regulation would require long-term care facilities, such as nursing homes, to have a written agreement with hospice organizations that spells out the roles and duties of each provider.

    规定将要求长期看护单位(如疗养院)必需与临终医疗单位达成书面的协议,列明双方的角色和承担的责任。

  • Often times schools, retirement homes, and other care facilities will hire a dietician to oversee the planning of meals.

    常常在学校,退休人员家里和其他看护场所会聘请营养师来监督伙食计划。

  • Many countries are now providing grants to adapt homes, paying families for the care they provide and supplying helpers to give a hand with things like dressing and bathing.

    目前许多国家为改建私房提供补助(使之更方便老人居住),资助照顾老人的家庭,在为老人穿衣、洗澡等日常事务上提供帮手。

  • But city officials can identify only a handful of nursing homes trained to care for dementia patients.

    但官方仅能鉴定数十家老人疗养院受训参与照顾痴呆病患。

  • About 45, 000 people are forced to sell their homes each year to pay for social care.

    每年大约有4.5万人不得不把自己的房子卖掉来支付社保。

  • Brazil's Family Health Programme provides quality care to families in their homes, at clinics and in hospitals.

    巴西的家庭卫生规划在家中、诊所和医院为家庭提供高质量的保健。

  • Ms. Rousseff promised to build millions of low-income homes, expand a community-policing program pioneered in Rio de Janeiro, and substantially improve the quality of education and public health care.

    罗赛芙承诺建造几百万套低收入房子,扩大先期在里约热内卢试点的社区警力计划并稳步提高教育质量和公共健康医疗。

  • But the risk in this is that poorer old people, who may not be as profitable for nursing homes but are in need of care, will be displaced.

    但是这样做的风险是那些需要看护但较为贫穷的老人可能被养老院认为无利可图,而不得不被迫离开养老院。

  • Teams investigating recent deaths within the community have determined that some families providing care in their homes are administering injections to patients.

    在社区内调查最近死亡的小组已确定在家中提供照护的一些家庭在给患者进行注射。