The earliest Chinese noodles were little pieces of dough thrown into boiling water.
中国最早的面条是扔进沸水里的小片面团。
Chinese noodles, please.
请来中国面条。
She likes both Italian and Chinese noodles.
她同时喜欢意大利面和中国面。
He has made market investigations before opening a mansion, has discovered Chinese noodles having a marketplace very much.
在开面馆之前他做了市场调查,发现中国面条很有市场。
Shops on the main street are crammed with Chinese noodles and vegetables, and Mandarin is the chief language among shoppers.
主街上的商店里堆满了中国面条和蔬菜,普通话则成为了店员们的主要语言。
Have many Chinese love noodles, moreover, many Americans eating local territory to also parallel Chinese noodles favour in Washington, D. c.
在华盛顿有不少华人都爱吃本土的面条,而且,很多美国人对中国面条也比较青睐。
This is because in Chinese culture, long noodles are a symbol of long life.
这是因为在中国文化中,长长的面条是“长寿”的象征。
The famous snack Snail Rice Noodles is also called luosifen in Chinese.
著名小吃蜗牛米粉也叫螺蛳粉。
Noodles are a symbol of long life in Chinese culture.
面条在中国文化中是长寿的一种象征。
Travelers can enjoy hot dry noodles, tasty chicken soup and Chinese dumplings... Don't miss Jiujiu duck necks.
游客可以享受热干面、鲜美的鸡汤和饺子……不要错过九九鸭脖。
Also some traditional Chinese food, like noodles and dumpling are marketed in modern ways with improved food quality.
还有一些传统的中国食物,像面条和饺子以现代的方法和高食品质量推销出去。
Cambodian cuisine also exhibits themes common to neighbouring regions, including the use of curry in dishes as in Indian cuisine, or the use of noodles popular in Chinese cuisine.
柬埔寨的烹饪项目与邻近区域相同,比如像印度烹饪一样会在烧鱼时加咖喱,或者像中国一样习惯吃面食。
Chinese people like eating rice or noodles, but western people eat bread.
中国人喜欢吃米饭或面条,但西方人喜欢吃面包。
Chinese people like eating rice or noodles, but western people eat bread.
中国人喜欢吃米饭或面条,但是西方人吃面包。
The Chinese fast food restaurants sell dumplings noodles spring rolls and other Chinese snacks.
中国快餐店卖饺子、面条、春卷、中国其他零食。
A traditional Chinese birthday dinner usually includes chicken soup noodles.
传统的中国生日宴常有鸡汤面。
Rice and noodles are Chinese staples.
米和面是中国人的主食。
Our Chinese like noodles for lunch.
我们中国人喜欢午饭吃面条。
I would like some Chinese food, please. I would like some noodles, dumplings and tea!
我想要中国的食物。我要一些面条。饺子和茶!
Australians couldn't bear to be without vegemite (41 per cent packed it) while 55 % of South Koreans can be found carrying Kimchi and 39 per cent of Chinese travellers pack instant noodles.
澳大利亚人没咸味酱就不行不行了(41%的人会打包),55%的韩国人会带泡菜,39%的中国人会带方便面。
Chinese think long noodles symbolize longevity.
中国人认为长寿面象征着长寿。
The seventh day is commonly referred as the "day of man", and in most parts of China people will eat noodles as they symbolize longevity in Chinese culture.
初七是“人日”,中国各地人民都会吃面条,因为面条在中国文化里寓意长寿。

词典释义: