"Did you like it?"—"Yep."
“你喜欢过它吗?”—“是啊。”
《柯林斯英汉双解大词典》How did you like it, Ryan?
莱恩,你觉得如何?
JAKE: Did you like it? I couldn't tell.
杰克:你喜欢吃吗?我搞不清你是喜欢还是不喜欢。
Really? I didn't know that. Did you like it?
b真的吗?我不知道。你喜欢那里吗?
If you liked the article, why did you like it?
如果你喜欢该文章,为什么喜欢?
So you had Guangdong food. How did you like it?
那么你们饮食吃了广东菜。你觉的广东菜怎么样?。
How was the movie? What did you think? Did you like it?
电影怎么样?你认为怎么样?你喜欢吗?
'So how did you like it, Oliver?' asked Sowerberry later, as they walked home.
“奥利弗,你感觉怎么样?”事后,索尔·贝里在往家走的路上问。
We spent most of the time at home but we did go see King Kong on Christmas day. James: How did you like it ?Muriel : It was better than I expected.
大部分时间我们都在家里,不过圣诞的时候我们去看电影金刚了男:喜欢那个电影吗女:电影比我想象的好。
Didn't you like it? Everybody else did.
你不喜欢吗?其他所有人都喜欢。
《牛津词典》They measured meaning by asking questions like "How often did you feel that your life has a sense of direction or meaning to it?"
他们通过问这样的问题来衡量意义,如:“你觉得你的生活有方向感或意义感的频率有多高?”
Did you ever hear anything like it?
你听到过这种事吗?
《牛津词典》Where did you get it? I'd like to buy one.
你在哪里买的?我想买一个。
If you brave the ugly cake, let me know if you like it as much as I did.
你敢吃这个丑陋的蛋糕么? 如果你也跟我一样喜欢吃的话,就告诉我吧!
Some, like LaTeX, may not support rotation of text, so if you set the ylabel, as we did earlier, it would appear differently on different terminals.
其中的一些(如latex)可能不支持文本的旋转,所以如果您像我们前面那样设置ylabel,在不同的终端中可能显示不一样。
If you did everything right, it should look something like the picture below.
如果你的所有步骤都正确,那么它会看起来像下面这张图。
Would you like to know how I did it?
你想知道我是如何做到的吗?
It is like a tomb... [to the soldiers] Did you not hear me?
它就像是个坟墓。难道你们没听到我说的话吗?
Eventually, it will come up with a message asking you to reconnect using VNC, just like you did before in step 5.
最终,它将出现一条消息,要求您使用VNC重新连接,就像前面在第5步中所做的一样。
I like your new dress. Where did you get it?
我喜欢你这件新衣服。在哪儿买的啊?
The Master smiled. "Tell me, my dear", he said, "when you were born, did you come into the world like a star from the sky or out of it like a leaf from a tree"?
大师笑了“告诉我,孩子,”他说,“你是像一颗星星来自天空一样出生的,还是像一片树叶脱离树木一样离去的呢?”
“It’s like this — your family, your wife, won’t let you go out and pick up girls. But you went out and did it anyway,” Mr. Guan said.
官说,“是这样——你的家人,你老婆不会让你出去勾搭女孩子,但是不管怎么说,你还是出去了,做了”,“秘密飞行就像秘密恋情,你做了,但是不告诉别人”。
There is nothing like trying to break something down into simpler terms for others to help you understand it better than you did before.
尝试把事物分解成更简单的措辞,让别人帮助你经以前更好理解事物也没什么。
I am pretty sure you would accept it whether you felt like you did something to earn it or not.
我非常肯定,不管你觉得这是不是自己挣的你都会接受它。