Technology is big, with the top spot held by a tech giant.
科技是老大,一家科技巨头公司坐了头把交椅。
Turning around a tech giant like Cisco is no mean feat.
思科这样的科技巨人要实现华丽转身绝非易事。
Shares in the tech giant were up 9% in after-hours trading.
这家科技大公司的股票在盘后的交易中上扬9%。
Microsoft is a middle-aged tech giant that needs to start its fightback.
微软是一个需要卷土重来的中年科技巨人。
The impostors pose the latest counterfeiting headache for the tech giant.
假冒者们制造的最新仿制品令科技巨头头痛。
Thee tech giant said the handset is still available throughout China.
该科技巨头说仍然可以在中国各地购买到苹果手机。
The New Jersey-based tech giant is the first of the big three GDSs expected to IPO in 2010.
在全球三大GDS当中,这家总部在新泽西的科技巨头是有望在2010年IPO上市的第一家。
Chinese tech giant Baidu has shut down the Japanese search engine that it first launched in 2007.
中国科技巨头百度关闭了于2007年首次发布的日语搜索引擎。
Tech giant Apple has set a new record topping Fortune's "world's most admired companies" list for the 10th year in a row.
科技巨头苹果创下纪录,连续第十年荣登《财富》杂志发布的“世界最受赞赏企业”排行榜榜首。
But they paint a portrait of a middle-aged tech giant in the early stages of a successful turnaround amid a skittish global economy.
它们描绘的是,一个已经步入中年的科技巨人面临反复无常的全球经济,终于迈出了成功转型的第一步。
The California tech giant already powers nearly all its data centers, offices and retail stores worldwide with renewable energy sources.
加州科技巨头已经权力几乎所有其数据中心、办事处和全球可再生能源的零售商店。
Being the second largest market for the Cupertino tech giant, the demands of Chinese consumers are at the forefront of the company's strategy.
中国市场是总部位于库比·蒂诺的科技巨头苹果公司的第二大市场,中国消费者的需求是该公司经营战略的重中之重。
One was a mergerproposal from Yahoo Japan, a separate company that Sunnyvale, California-based Yahoo co-owns with Japanese tech giant SoftBank.
其中之一就是雅虎日本的并购提案--雅虎日本是坐落于加利福尼亚州桑尼维尔市的雅虎公司和日本技术巨头软银合作经营的分公司。 !
The tech giant is sending elaborate thermally-insulated "return kits" to users who contacted the company about shipping back the faulty smartphone.
三星公司正给用户寄送精心制作的隔热“召回包”,这些用户此前都联系该公司寄回缺陷手机。
Sun Microsystems is the latest tech giant to announce dismal numbers for the fourth quarter and the need to layoff a significant portion of its workforce.
Sun公司最新的科技巨头公布第四季度令人沮丧的数据和对裁员需要其劳动力的重要组成部分。
The rise of this Canadian tech giant has put this mid-sized south western Ontario city on the map in more ways than one, helping to solidify the community’s allegiance.
因为正是这个加拿大科技巨人的崛起使得这个位于安大略省西南部的中型城市闻名于世,并帮助巩固了社会的忠诚。
Last Wednesday, tech giant Hewlett-Packard was preparing to fire its CEO, Leo Apotheker. The reports emerged from a variety of sources with connections on H. P. 's board.
上周三科技龙头惠普准备要解雇CEO李艾科。报导来自和惠普董事会相关的多个来源。
GoogleReason it rates: Every employee got a 10% pay hike last year at this tech giant, where free haircuts, game rooms and 11 gourmet cafeterias are among the many additional lures.
排名理由:受雇于这家科技巨头的每一个员工都能获得比之去年提高10%的薪资增长水平,并且在那里可以免费理发,还有游戏室和11个之多的自助餐厅,以及其他各种附加诱惑。
Chinese tech giant Tencent Holdings said last Friday that it will give its 31,557 employees more than 1.5 billion yuan worth of company shares to celebrate its 18th anniversary.
我国科技巨头腾讯控股上周五宣称,为庆祝公司成立18周年,将向其31557名员工授予总价值超过15亿元的公司股票。 。
Whether it is the local arm of a U. S. tech giant or a local turnkey engineering team, every Chinese organization I have studied tended to be built on loyalty, rather than merit.
不管是美国技术大企业在当地的分部,还是本地的监狱工程师队伍,我了解的中国公司倾向构建于忠诚而不是业绩表现上。
Regardless of exactly how many acquisitions the tech giant ends up making in 2012, conserving cash is a probably a good starting point for rebuilding HP and making nice with investors.
无论惠普这家高科技巨头在2012年将完成几个收购项目,节约现金对于重建惠普和与安抚股东来说,无疑都是个良好的开端。
Al Gore, a board member of Apple Computer, seemed to give the biggest hint yet of what the tech giant had in store for us in October - referring to "the new iPhones released next month."
关于这个高科技巨头在十月为我们准备了什么,苹果公司董事会成员之一阿尔·戈尔似乎已经给出了最大的暗示——他说“下个月发布的新iPhone。”
Veteran Wally Weitz thinks at its current share price, the market is saying HP is broken. He sees a solid, albeit banged-up, tech giant with solid recurring cash flows in printers and services.
比如经验老道的投资者沃利•威茨就认为,虽然从目前的股价来看,市场都说惠普已经破产了,但是在他看来,惠普尽管受到重创,但它仍是一个坚实可靠的科技巨头,在打印机和服务领域也有坚实的循环现金流。
Singles Day takes place each year on November 11. It started as an informal holiday celebrating those not in relationships, before tech giant Alibaba turned it into a product discount day in 2009.
光棍节是每年的11月11日,最初是一个为单身人士设立的非官方节日,2009年科技巨头阿里巴巴把它变成了商品打折购物节。
Microsoft is set to report first-quarter results with analysts expecting an earnings beat, but Equities analyst John Kozey says a beat for the tech giant could be followed by a drop in share price.
微软公司发布第一季度财报,分析师预计盈利增长。但股票分析师约翰说对于这样的科技巨头接下来可能会面临股价下跌。