My dear Jane, make haste and hurry down.
亲爱的吉英,快些下楼去。
Dear Jane, How's your summer vacation going?
亲爱的简,你的暑假过得好吗?
'My dear Jane!'
我亲爱的简!
"My dear Jane!" exclaimed Elizabeth, "you are too good."
伊丽莎白连忙叫起来了:“亲爱的吉英,你太善良了。”
My dear Jane, I am in such a flutter that I am sure I can't write;
我的吉英宝贝,我太激动了,一定写不出信;
Then addressing her daughter, "Oh!" My dear, dear Jane, I am so happy!
她又对大女儿说:“我的好吉英亲吉英,我太高兴了!”
"Then addressing her daughter," Oh! My dear, dear Jane, I am so happy!
她又对大女儿说:“我的好吉英亲吉英,我太高兴了!”
No doubt, my dear Jane, " returned my mother, "your understanding is very vigorous. "
“毫无疑问,我的亲爱的捷恩,”我母亲回答说,“你的理解力非常强。”
You will come to the same region of happiness: be received by the same mighty, universal Parent, no doubt, dear Jane.
你会来到同一个幸福的地域,被同一个伟大的、普天下共有的父亲所接纳,毫无疑问,亲爱的简。
The reverse situation, in which someone writes to his wife or girlfriend to break off the relationship, is referred to as a "Dear Jane letter".
反之,如果是写给妻子或女友告知分手的信,则被称作“Dear Jane letter”。
Very true, indeed; — and now, my dear Jane, what have you got to say in behalf of the interested people who have probably been concerned in the business?
你这话说得不错。那么,亲爱的吉英,你将替这种有关的人说些什么话呢?
My dear aunt, Jane and I both know that he has neither honesty nor honour.
我亲爱的舅妈,我和简都知道这个人既不诚实又无信誉。
I was sometimes quite provoked, but then I recollected my dear Elizabeth and Jane, and for their sakes had patience with her.
有几次我非常生气,但是一记起了亲爱的伊丽莎白和吉英,看她们面上,我还是容忍着她。
Miss Bingley saw, or suspected, enough to be jealous; and her great anxiety for the recovery of her dear friend Jane received some assistance from her desire of getting rid of Elizabeth.
彬格莱小姐见到这般光景,很是嫉妒,或者也可以说是她疑心病重,因此由疑而妒。于是她愈想把伊丽莎白撵走,就愈巴不得她的好朋友吉英病体赶快复元。
What single day are you least likely to get a "Dear John (or Jane)" letter?
那哪一天又是你最不可能遇到分手的一天呢?
My dear master, I answered, I am Jane Eyre: I have found you out — I am come back to you.
“我亲爱的主人,”我回答,“我是简·爱。我找到了你——我回到你身边来了。”
You say: "Dear iPad (or whatever), I'm considering inviting Jane to lunch at The Observatory on Thursday, what can you tell me about that?"
你说:“亲爱的iPad(或其他玩意),我在考虑周四请简去‘气象台’餐厅吃午饭,对此你能告诉我啥信息?”
I not aware! 'said Jane, shaking her head;' dear Mrs. Elton, who can have thought of it as I have done? '?
“我不知道!”简摇摇头说。“亲爱的埃尔顿太太,谁能像我这样来考虑这个问题呢?”
Jane: I broke a dear vase.
简:我把一个很昂贵的花瓶弄碎了。
"Not yet, " replied Jane. "But now that my dear uncle is come, I hope every thing will be well. "
“还没有听到什么下落,”吉英回答道。“好在亲爱的舅舅回来了,我希望从此以后一切都会顺利。”
Jane gave Tom a Dear John letter.
简给汤姆写了一封绝交信。