查询
1 中英释义:
火柴
时间: 2025-05-12 13:20:56
huǒ chái

matchn.火柴;比赛;竞赛;对决;对手;敌手;竞争者;相匹配的人;相称的人;相配之物;配对;搭配;匹配

lightn.光;光源;光线;照明;灯光;电灯;亮度;亮色;浅色;启发;启示;领悟;理解;轻松(的感觉或事物);火种;火柴

短语搭配
  • 火柴盒

    matchbox

  • 火柴厂

    match factory

  • 擦火柴

    strike a match;strike a match

  • 划火柴

    strike a match

  • 一盒火柴

    a box of matches

  • 一根火柴

    a match

  • 安全火柴

    safety match

  • 火柴梗

    match stick

  • 划过的火柴

    spent match

  • 用火柴点

    put a match to sth

双语例句
  • 火柴可以被放入水池中。

    The match could be dropped in a pool of water.

  • 当你划火柴点雪茄时,我看到那是芝加哥通缉的人的脸。

    When you struck the match to light your cigar I saw it was the face of the man wanted in Chicago.

  • 他用火柴烧断了绳子。

    He used a match to burn the rope.

  • 火柴很快点燃了篝火。

    The match lit the bonfire quickly.

  • 他用一根火柴点燃了炉子。

    He lit the stove with a match.

  • 他用火柴点燃了火焰。

    He used a match to ignite the flame.

  • 他用火柴点燃了蜡烛。

    He used a match to light the candle.

  • 她划了一根火柴点燃了火。

    She struck a match to start the fire.

  • 他点燃了一根火柴,星火四溅。

    He struck a match, and spark flew.

  • 他划了一根火柴,点燃了篝火。

    He struck a match and lit the bonfire.

原声例句
  • 烟花弹配有电子火柴。一旦电子火柴打火,烟花弹就从发射管升空。

    There is an electric match, together with the shell. When the electric match ignites, the shell is going to propel from the launch tube.

    《中国春节》《Chinese New Year》

  • 要是迈克尔·柏利发现的房贷债券是火柴

    If the mortgage bonds that Michael Burry discovered were the match...

    《大空头》《The Big Short》

  • 一根火柴,一把手枪,加一个白痴,我愿意赌一把。

    One match, one pistol, and one idiot. I'll take those odds.

    《西部世界 第一季》《Westworld Season 1》

  • 这堆篝火堆得真不错,我来点着它。火柴在这。我们不需要用火柴!爸爸,不用火柴怎么生火呢?

    That's a splendid campfire! Now I'll light it. Here are the matches. We don't need matches! Daddy, how can you light it without matches?

    《小猪佩奇 第一季》《Peppa Pig Season 1》

  • 你要闯进监狱独自带出20个人?不是独自,我要带上这位劳伦斯,我还需要一根火柴

    You aim to break into a prison and take out 20 men alone? Not alone. I'll take Lawrence here. And I'll need one match.

    《西部世界 第一季》《Westworld Season 1》

  • 要是房贷债券是火柴,债务担保是吸饱煤油的抹布,综合性债务担保就是喝醉了的总统手里握着的原子弹。

    If the mortgage bonds were the match and the CDOs were the kerosene-soaked rags, then the synthetic CDO was the atomic bomb with the drunk President holding his finger over the button.

    《大空头》《The Big Short》

  • 他们为什么不去跳飞机,或点火柴把彼此烧了?那也很有趣。

    Why don't they just jump out of an airplane? That's a fun date. Or burn each other with matches? That's fun too. Whew.

    《老友记 第八季》《Friends Season 8》