公平交换。王者之间的约定。
A favor for a favor. You have my word, one king to another.
《霍比特人2:史矛革之战》《The Hobbit: The Desolation of Smaug》
这是一个约定,这是你们的约定。我耐不住寂寞,我毁约了。
Come on, this was a pact! This was your pact! I snapped, okay? I couldn't handle the pressure and I snapped.
《老友记第一季》《Friends Season 1》
被告未能履行多项合同所约定的义务。
The defendant failed to live up to various performance sections of the contract.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
告诉我,“没有约会的约定”对你们有何意义?
So tell me something. What does the phrase 'no date pact' mean to you?
《老友记第一季》《Friends Season 1》
我们来个约定吧?在我身边时别那么健谈如何?
Can we strike a deal? Whereby you are very un-chatty around me?
《遇见你之前》《Me before you》
你跟她交往过?我们说好的。那不是永久的约定。
You went out with her? We had a pact. That was in high school. It's not like it was binding forever.
《老友记 第八季》《Friends Season 8》
所以,霍华德,我很抱歉背叛了我们的约定。多谢。
For the record, Howard I'm sorry that I broke our pact. Thank you.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
我们有协定,杰姬。我很乐意履行约定。但别想错了。
We had a deal, Jackie. And I am perfectly willing to hold up my end of the bargain. But do not be under any illusions.
《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》
你上了我妹妹?!对。你怎么可以这样?我们约定好的。
You slept with my sister?! Yeah. How could you? We had a pact.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
宪法及法学界均认为该项原则不可侵犯,双方当事人不得就此自行约定。
This principle is enshrined in our Constitution and jurisprudence. Parties may not contract around it.
《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》
才没有!但你叫我bert,那是危险的暗号。我们没约定过什么暗号。
Well, we're not. But you called me Bert. That's our code word for danger. We don't have a code word.
《老友记 第十季》《Friends Season 10》
不好意思,我认为你情何以堪,她可是我妹妹,总比小孩子的勾勾手约定重要吧。
Excuse me I think How could you? She's my sister takes precedence over a five-year-old pinky swear.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
你我有个约定,我们中谁先追到个漂亮女友,谁就得让他的女友给对方介绍一个女友。
You and I made a pact that if either of us ever got a hot girlfriend, that person would have his girlfriend hook the other guy up with one of her girlfriends.
《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》
这约定为我们提供了合理推诿,要是公众发现了撒马利亚人,我只希望有地方能找到你。
That deal offered us plausible deniability. If the public ever gets wind of Samaritan, I just hope you're somewhere to be found.
《疑犯追踪 第四季》《Person of Interest Season 4》
恐怕是的,第七部分这里,紧急情况下进入洗手间的权利,没有明确约定什么是紧急情况。
Oh, I'm afraid not. Section seven here, on the right to enter the bathroom in emergency situations, is not specific as to what constitutes an emergency.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
丽贝卡,我们的约定是明智之举。对每个人都好。如果你敢伤害他……我不会的。那就好。
Rebecca, the deal we made was the right one. For everyone. If you hurt him... I won't. Fine, then.
《我们这一天 第一季》《This Is Us Season 1》
罪行二,被告超过约定的浴室占用量,确切地说,一个人,除非我们被可溶于水的外星人攻击。
Count the second: the accused exceeded the agreed upon occupancy of the shower, to wit, one, unless we are under attack by water-soluble aliens.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
我们约定好了,参议员,我们拿到信号,你们拿到相关号码,用那些信息做什么,完全是我们自己的事。
We had a deal, Senator. We get the feeds. You get the relevant numbers. What we do with that information is entirely up to us.
《疑犯追踪 第四季》《Person of Interest Season 4》
霍华德,你不能要求我这么做。为什么不行?因为当时约定时,我没想过能交到一个漂亮女友,我当时以为你能交到呢。
Howard, you can't hold me to that. Why not? Because when I made that agreement, I didn't think I'd ever have a hot girlfriend. And I was positive you ever would.
《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》
算了,不说这个话题,普丽娅第一次来洛杉矶时,我和莱纳德出于对我们友情以及对你的尊敬我们约定谁也不能泡你妹妹。
Okay forget who's hotter. The first time Priya came to L.A., Leonard and I made a pact out of respect to our friendship and to you that neither of us would hit on her.
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
-
约定俗成
established/sanctioned by popular usage; accepted through common practice
-
约定货载
booking cargo
-
约定皮重
computed tare/weight
-
约定转存
redeposit by agreement
-
约定时间
fix the time
-
约定价值
commitment value
-
约定税率
conventional tariff
-
履行约定
keep an appointment
-
约定义务
contractual obligation
-
约定关税
treaty tariff
-
约定赔偿
compensation under contract
-
口头约定
make a verbal contract (with)
-
约定交货期
period stipulated for delivery
-
约定价格
agreed price; contract price; firm price
-
约定利率
contractual rate of interest
-
约定全损
compromised total loss
-
约定效率
conventional efficiency
我们约定在周五见面。
We appoint to meet on Friday.
他们约定在公园里碰面。
They appoint to meet in the park.
我们约定每个月开一次会。
We appoint to have a meeting once a month.
难道你忘记了我们的约定?
Surely it doesn't mean that you forgot our appointment?
他约定了一个重要的会议。
He appoints an important meeting.
医生约定了下次检查的时间。
The doctor appoints the time for the next check-up.
他完全地忘记了我们的约定。
He completely forgot about our appointment.
我们要约定好下次会面的日期。
We must appoint a day to meet again.
我们约定第二天郊游。
We appointed the next day for the outing.
我约定四点要烫头发.
I made an appointment for a perm at 00.