查询
1 中英释义:
最低工资
时间: 2025-08-31 12:40:31
zuì dī gōng zī

minimum wages; subsistence wages; rock-bottom wage

双语例句
  • 他们通过立法提高了最低工资。

    They legislated to increase the minimum wage.

  • 法律规定了所有工人的最低工资。

    The law is stipulating a minimum wage for all workers.

  • 政府正在考虑提高低工资的工人的最低工资。

    The government is considering raising the minimum wage for low-wage workers.

  • 国会正在努力立法以提高最低工资。

    Congress is working to legislate an increase in the minimum wage.

  • 国会正在讨论是否制定法律来提高最低工资。

    Congress is debating whether to enact a law to raise the minimum wage.

  • 设想一下,你赞成提高本州的最低工资,而我不赞成。

    Imagine that you favor increasing the minimum wage in our state, and I do not.

  • 提高最低工资会迫使企业雇佣更少的员工去工作更少的时间。

    A higher minimum wage will force businesses to employ fewer people for less time.

  • 加班工资和最低工资标准。

    Overtime and the minimum wage.

  • 我只能拿到最低工资。

    I 'm only paid the minimum wage.

  • 这个国家的最低工资是多少?

    What’s the minimum wage in this country?

重点词汇
  • 最低工资

    minimum wages; subsistence wages; rock-bottom wage

原声例句
  • 其中最好的一个办法将是提高最低工资标准。

    And one of the best would be to raise the minimum wage.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 还有五个州在下个月有就最低工资标准的投票议程。

    Five more states have minimum wage initiatives on the ballot next month.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 全美有13个州和(华盛顿)哥伦比亚特区都提高了最低工资标准。还有4个州也将在11月对提高最低工资标准方案进行投票。

    Thirteen states and D.C. have done their part by raising their minimum wages. Four more states have minimum wage initiatives on the ballot this November.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 但国会已经七年没有就提高最低工资标准投票了。七年了

    But Congress hasn't voted to raise the minimum wage in seven years. Seven years.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 大部分低工资的员工都是妇女,但国会已经七年没有通过提高最低工资标准的法案了,妇女们得到工资的上涨,应该是很长时间之前的事情了。

    And when most low-wage workers are women, but Congress hasn't passed a minimum wage increase in seven years, it's long past time that women deserve a raise.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 一直阻挠提高最低工资标准的人们,他们的借口已经用完了。让我们给美国一个提高工资的机会。

    The folks who keep blocking a minimum wage increase are running out of excuses. Let's give America a raise.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 提高最低工资标准则是为工薪家庭带来收入提升的最好途径。

    And raising the minimum wage would be one of the best ways to give a boost to working families.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 这些提高了最低工资标准的各州今年的就业增长更快。

    And the states where the minimum wage has gone up this year have experienced higher job growth than the states that haven't.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 将近2800万的员工将从提高最低工资标准到每小时$10.10上受益。

    About 28 million workers would benefit from an increase in the minimum wage to $10.10 an hour.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 该结束这样惩罚辛勤工作国人的情况了。是提高最低工资标准的时候了。

    It's time to stop punishing some of the hardest-working Americans. It's time to raise the minimum wage.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 但其中最简单最快捷的帮助人们取得成功的方式,是提高最低工资标准。

    But one of the simplest and fastest ways to start helping folks get ahead is by raising the minimum wage.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 朋友们,提高最低工资标准已经提了很长时间了,走出这一步将让数百万工薪家庭摆脱贫困。

    Folks, it's long past due to increase the minimum wage that will lift millions of hardworking families out of poverty.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 在我首次向国会提出提高最低工资标准之后的一年半时间里,美国社会各界都积极做出努力。

    And in the year and a half since I first asked Congress to raise the minimum wage, Americans of all walks of life are doing just that.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 当下,在联邦最低工资标准下,一个员工每小时可以挣到$7.25。是时候,将其提高到每小时$10.10了。

    Right now, a worker on the federal minimum wage earns $7.25 an hour. It's time to raise that to $10.10 an hour.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 问一下你自己:一年$14,500,你能生活地很幸福吗? 这正是一些全职工作的拿最低工资的人所挣到的薪水。

    Ask yourself: could you live on $14,500 a year? That's what someone working full-time on the minimum wage makes.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 提高联邦最低工资标准到每小时$10.10,或者10-10,将造福于美国2800万的国人。2800万。

    Raising the federal minimum wage to $10.10 an hour, or ten-ten would benefit 28 million American workers. 28 million.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 在过去的几周里,我一直在讨论着这些选择,从提高最低工资标准到在建筑和制造业上创造就业机会。

    In recent weeks, I've talked about these choices from raising the minimum wage, to creating new jobs in construction and manufacturing.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 提高最低工资标准将造福于将近2800万的国人,让他们有更多的钱在当地商家中进行消费,这能帮助那些商家创造就业岗位。

    Raising the minimum wage would benefit nearly 28 million American workers giving them more money to spend at local businesses and that helps those businesses create jobs.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 杰姬,你一再反对我想让领导层推行的《最低工资和高管薪酬标准法案》。

    Jackie, you have repeatedly opposed the minimum-wage and CEO salary bill I asked the leadership to introduce.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 我知道。因为他们不答应税收抵免除非最低工资标准提高。

    I know. Because they wouldn't give a tax credit unless entry-level wages were higher.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》