谢谢你抽空接受访问。别客气,我很乐意。
I really appreciate you taking the time to do this. Oh, not at all. Happy to do it.
《老友记 第八季》《Friends Season 8》
谢谢你。别客气,吉姆。
Thank you. You are welcome, Jim.
《星际迷航:暗黑无界》《Star Trek Into Darkness》
别客气,莱利,我上报去。
Knock yourself out, Riley. I'll call it in.
《疑犯追踪 第四季》《Person of Interest Season 4》
别客气,兄弟。对,谢谢。
You're welcome buddy. Yeah, thanks.
《老友记 第八季》《Friends Season 8》
还有吗?别客气。她什么时候生日?
Anyone else? Bring them on. When's her birthday? I don't know Rachel, why?
《老友记 第六季》《Friends Season 6》
别客气,我得告诉你,那家伙不会再为了宝宝的事来烦你了。
Not a problem. Oh, and just so you know, that guy's not going to be bothering you about that baby thing anymore.
《老友记 第八季》《Friends Season 8》
谢谢你成为我的妈妈。别客气,这就是我。
Thanks for being my mom. You're welcome. That's who I am.
《女孩成长记 第三季》《Girl Meets World Season 3》
别客气,你也可以向我借,这是你的钥匙。
Oh, no problem. You can borrow it, by the way. Here are your keys, hon.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
别客气,试一块,对,我们认为麻克力比巧克力好吃的多了。好。
Go ahead. Try a piece. Yeah, we think that Mockolate is even better than chocolate. All right.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
对我很重要,非常重要,我非常感激你这么做。别客气。
It's a big deal to me. This is great, Monica. I really appreciate this. You're welcome.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
真好,谢谢你这么费心。别客气,烹饪能舒缓我的心,吃吧,好。
This is so nice. Thank you for doing this. Oh, please. Cooking soothes me. So, dig in.
《老友记 第四季》《Friends Season 4》
是什么呢?是玩偶的裙子,她有新衣服穿了。谢谢大家。别客气,佩琪。
What is it? A doll's dress! I can put it on Teddy! Thank you, everyone! You're welcome, Peppa.
《小猪佩奇 第一季》《Peppa Pig Season 1》
来吧,哈利,你该吃早餐了。快吃,哈利,别客气。好极了,多吃一点。
Come on, Harry, time for a spot of breakfast. Here we are, Harry. Now, tuck in. That's it. There we go.
《哈利波特与密室》《Harry Potter and the Chamber of Secrets》
好的,我的天啊,我的第一辆脚踏车,谢谢你,这是我收过最棒的礼物。别客气。
Okay. Oh my God. My first bike. Thank you for the best present I've ever gotten. You're welcome.
《老友记 第七季》《Friends Season 7》
有一次她走后过了六个月才回来,但别客气,坐着等吧,在那儿,我正要去那边。
Once she went out and didn't come back for six months, but feel free to sit. Over there. Over there is where I'll be.
《绯闻女孩 第一季》《Gossip Girl Season 1》
不过话说回来,这倒并不是因为莱纳德不想。谢谢你,谢尔顿。别客气,莱纳德。
In Leonard's defense, it wasn't for lack of trying. Thank you, Sheldon. You're welcome, Leonard.
《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》
别客气! 放轻松,好吗,伙计? 啊, 你们这些伙计,你们说到点子上了,再见。
Don't mention it! Just loosen up, OK, buddy? Oh, you guys. You really nailed him. Bye.
《海底总动员》《Finding Nemo》
别客气,谁要办派对?我老公。你帮你老公雇了一个妓女?她是脱衣舞娘。不,她是妓女。
No problem. So who's the party for? My husband. You hired your husband a hooker? She's a stripper. No, she's a hooker.
《老友记 第八季》《Friends Season 8》
总而言之,非常感谢。你帮我找到他我一定要好好酬谢你。不用了,我不能拿你的钱。见到你已经是我的荣幸了。拜托,别客气。
Anyway, thanks so much. I want to give you a reward for finding him. Oh, no, I couldn't take your money. It's just an honor to meet you. No. No, please.
《生活大爆炸 第十一季》《The Big Bang Theory Season 11》
你好啊。又是一个急救电话是吗?是的,这回是仓鼠先生。我的约会要迟到了。再见了!再见仓鼠兽医,谢谢你。你们别客气。这就是仓鼠兽医的一天,忙碌而又充实。
Hello. Is it another emergency? Yes, it's Mr. Hamster. I'm late for my tea. Bye. Bye-bye, Doctor Hamster. Thank you. No problem. It's all in a day's work for a flying vet.
《小猪佩奇 第四季》《Peppa Pig Season 4》
你真是太好了!别客气。
You are so kind! Not at all.
多亏了你的帮助。别客气。
Thanks to your help. Not at all.
感谢你的建议。别客气。
Thank you for your advice. Not at all.
你做的饭真好吃!别客气。
Your cooking is delicious! Not at all.
谢谢你帮我搬东西。别客气。
Thank you for helping me move. Not at all.
别客气,我也很享受。
Not at all, I enjoyed it.
谢谢” “别客气,你知道我们任何时候都是联盟。”
Not at all, you know we were an alliance all the time.
别客气, 我随时都愿意再次请你们出来吃饭.
Not at all , anytime I like to invite you to have a meal again.
她微笑着对我说:“请进,别客气。”
She smiled at me and said, walk up, don't be shy.
如梅:你别客气,大山。
Rumei: Oh, you're welcome, Dashan.
-
别客气
Not at all