那是俚语的话,我从没听说过。要是字面意义的话,我跟你一样讨厌脏袜子。
If that was slang, I'm unfamiliar with it. If it was literal, I share your aversion to soiled hosiery.
《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》
和你交谈总是很愉快,谢尔顿。再见[谢尔顿在刻意模仿黑人俚语]!
Always nice talking to you, Sheldon. Uh, peace out!
《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》
我还算上了你纠结美国漫画书里这些俚语的时间,比如嘭!唰!
That's even factoring in your difficulty in parsing American comic book idioms like Bamf! and Snikt!
《生活大爆炸 第四季》《The Big Bang Theory Season 4》
有人还穿着昨天晚上的衣服耶,有人有什么艳遇吗?或许吧。种马(俚语)。
Ooh. Someone's wearing the same clothes they had on last night. Someone get a little action? I may have. Woo-hoo, stud!
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
有时俚语也会被接受为正常用语。
Sometimes slang words become accepted as normal, too.
这本书里有很多俚语。
This book contains a lot of slang.
这部电影充满了青少年的俚语。
The movie is full of teenage slang.
她不太懂当地的俚语。
She doesn't understand much of the local slang.
他喜欢用俚语和朋友们聊天。
He likes to chat with his friends using slang.
他在和朋友说话时经常使用俚语。
He often uses slang when talking to his friends.
年轻人常常使用俚语来表达自己。
Young people often use slang to express themselves.
这句话是美国俚语,意思是“放松”。
This phrase is American slang meaning relax.
这本书解释了许多俚语术语的起源。
The book explains the origins of many slang terms.
我不得不在词典中查找这些俚语词。
I had to look up the slang words in the dictionary.