查询
1 中英释义:
福利
时间: 2025-08-26 04:49:52
fú lì

welfaren.(政府给予的)福利;(个体或群体的)幸福;福祉;安全与健康;安康;社会救助;公共援助;社会福利政策

benefitn.好处;优势;利益;益处;福利;津贴;保险金;补助金;救济金;抚恤金;慈善演出;公益赛事;特别表演;福利活动

短语搭配
  • 福利金

    welfare benefits

  • 福利院

    home

  • 儿童福利

    child welfare

  • 社会福利

    social welfare;social welfare

  • 福利开支

    welfare spending

  • 雇员福利

    employee welfare

  • 物质福利

    material well-being

  • 福利彩票

    welfare lotteries;well-being lottery ticket

  • 福利补贴

    welfare allowance

  • 福利基金

    welfare fund

  • 福利政策

    welfare policy

  • 劳保福利

    labour insurance and welfare

  • 福利国家

    welfare state

  • 福利设施

    welfare facilities

  • 福利经济学

    welfare economics

  • 集体福利

    collective welfare

  • 福利社会

    welfare society

  • 公共福利

    public/general welfare

  • 隐性福利

    invisible welfare/benefit

  • 福利分房

    welfare housing allocation

双语例句
  • 公司的福利待遇很好。

    The company's welfare benefits are excellent.

  • 福利彩票的奖金很高。

    The prize for the welfare lottery is very high.

  • 她中了福利彩票的头奖。

    She won the first prize in the welfare lottery.

  • 我们应该关注儿童的福利。

    We should pay attention to children's welfare.

  • 政府提供了很多福利项目。

    The government provides many welfare programs.

  • 许多人依靠福利来维持生计。

    Many people rely on welfare to make ends meet.

  • 他每周都会买几张福利彩票。

    He buys a few welfare lottery tickets every week.

  • 社会福利对弱势群体很重要。

    Social welfare is important for vulnerable groups.

  • 政府的首要任务是人民的福利。

    The people's welfare is the government's top priority.

  • 公司决定优先考虑员工的福利。

    The company decided to give priority to employee welfare.

原声例句
  • 我们不能维持现有的福利政策。

    We can't maintain the welfare state as we know it.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 我们被社保,医保,医疗补助,社会福利所牵绊。

    We've been crippled by Social Security, Medicare, Medicaid, by welfare, by entitlements.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 这才是问题的根源,福利。

    And that is the root of the problem: entitlements.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 我说明白了,没有天生的福利,没有天生的福利。

    Let me be clear. You are entitled to nothing. You are entitled to nothing.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 谢谢。罗伯特,福利改革怎么样了?

    Thank you. Robert, what's the latest on the omnibus?

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 然后他们会跟我们一起搬去加利福利亚。

    And then they're gonna be with us when we move to California.

    《精灵旅社2》《Hotel Transylvania 2》

  • 福利项目在让国家破产,我让雷米进行了一项民调。

    Entitlements are bankrupting us. Now, I had Remy conduct a little poll.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 我负责解剖工作,没有工会,没有福利,啥都没有。

    And I was in charge of autopsy duty. No union, no benefits, no nothing.

    《变形金刚4:绝迹重生》《Transformers: Age of Extinction》

  • 你们要去加利福利亚看看那适不适合抚养丹尼索维奇。

    You kids go to California, and see if it's the right place to raise Denisovich.

    《精灵旅社2》《Hotel Transylvania 2》

  • 为了这笔钱,我们得完全重新思考社保,医保和福利政策。

    To pay for it, we'll need to rethink Social Security, healthcare and benefits from the ground up.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 社会保障呢?社会福利呢?我们可不想推选个新人反过来坑了自己。

    But Social Security? Benefits. Entitlements. We don't want to present a fresh face only to shoot ourselves in the foot.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 你知道他的联邦福利有多少吗?很少一点,所以他们才一直给家里打电话。

    Do you know what his federal benefits covered? Not very much. That's the reason they have been calling here.

    《如晴天,似雨天》《Like Sunday, Like Rain》

  • 在我看来,互联网供应商已经享受了太久的无税收福利,我认为这不公平。

    Internet purveyors have, for far too long, in my opinion, enjoyed the benefits of no taxation. I find this to be unfair.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 这是国民一年平均从福利项目得到的数额,不管是清洁工,还是对冲基金经理。

    This is what the average senior citizen gets, one year from entitlements, whether they were a janitor or they ran a hedge fund.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 它不涉及授予国籍,给予永久在此的权力,或者提供正式公民拥有的相同的福利。

    It does not grant citizenship, or the right to stay here permanently or offer the same benefits that citizens receive.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 社会保险,医疗保险,医疗补助,所有这些在吸干国库的福利,项目全都放在桌上。

    Social Security, Medicare, Medicaid, every entitlement program that is sucking us dry, I want it all on the table.

    《纸牌屋 第三季》《House of Cards Season 3》

  • 如果共和党无法通过福利改革,达成合理的综合解决方案,就会迫使联邦政府冻结开销。

    If the Republicans fail to pass a reasonable omnibus package by demanding entitlement reform, they will force the federal government into a spending freeze.

    《纸牌屋 第二季》《House of Cards Season 2》

  • 让我们通过这样的方式向我们的退伍军人致敬,确保他们能够获得他们已经赢得的照料和应有的福利。

    Let's honor our veterans by making sure they get the care and benefits they've earned.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 你得接受这份工作。什么?工资更高,福利更好。你可能得经常出差,那就意味着要离开菲尔。全是好处。

    You gotta take this offer. What? Higher salary, better benefits. I mean, you might have to travel more, which is time away from Phil. Nothing but upside.

    《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》

  • 如果员工为企业发展贡献了力量,为企业创造了利润,那么他们就应该分享企业的利润,得到相应的福利待遇。

    If an employee contributed to the growth and profitability of the company, they got to share in the profits and the benefits as well.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》