小雏菊,那缀着白羽的金盾。
The daisy, that white-feathered shield of gold.
小雏菊是多么的高兴!这是旁人怎么也想不到的。
How happy the daisy was! No one has the least idea.
哦,我明白了,你是在为园子里那眨着眼睛的小雏菊。
Oh, I understand, you are in the garden that little daisy eyes.
“幸福指数”上那一朵朵漂亮的小雏菊意味着什么?
What do you see from these little daisy flowers on the Index?
哦,我明白了,你是在为园子里那眨着眼睛的小雏菊。
Oh, I see, you are in the garden that little daisy eyes.
小鸟在她四周跳动着唱着,“多美丽多柔软的草地,有着金子般心灵,银装素裹的可爱的小雏菊在这儿生长。”
The little bird hopped round it and sang, “How beautifully soft the grass is, and what a lovely little flower with its golden heart and silver dress is growing here.”
-
雏菊
daisy; marguerite

中英释义: