查询
1 中英释义:
时间: 2025-05-10 05:25:48
láng

wolfn.狼;贪婪的人;残忍的人;凶狠的人;<口>色鬼;色狼;(Wolf)沃尔夫(人名)

wolfishadj.残忍的; 贪婪的; 狼似的

短语搭配
  • 白眼儿狼

    ingrate

  • 一只狼

    a wolf

  • 野心狼

    vicious wolf—person of wicked ambition

双语例句
  • 他喊道:“!快来帮忙!”

    He shouted, Wolf! Wolf! Come and help!

  • 最后,爬上了房顶。

    Finally, the wolf climbed on the top of the house.

  • 奥基把熊崽和崽绑在一起。

    Oki harnessed the bear cub and the wolf cub together.

  • 他跑到村子里喊道:“!救命!”

    He ran to the village and shouted, Wolf! Wolf! Help!

  • 但是没有

    But there was no wolf.

  • 不停地吹。

    The wolf blew and blew.

  • 跳上了床。

    The wolf jumped onto the bed.

  • 吃了所有的羊。

    The wolf ate all the sheep.

  • 走进了房子。

    The wolf went into the house.

  • 也许是一只熊或

    Maybe it was a bear or a wolf.

原声例句
  • 你绝对是我见过的最差劲的

    You must be the very worst wolf I've ever seen.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 遵循的将繁荣昌盛,违反的必招致灭绝。

    The Wolf that keeps it may prosper, but the Wolf that breaks it will die.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 这是什么?遵循的将繁荣昌盛,违反的必招致灭绝。

    What is this? The Wolf that keeps it may prosper, but the Wolf that breaks it will die.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 什么?看看他跟宝宝玩得多欢乐。

    What? Look how well he's playing with the wolf pups.

    《精灵旅社2》《Hotel Transylvania 2》

  • 你的咄咄逼人削弱了宋朝的气势,和乌鸦,艾哈迈德。

    Your aggression weakened the Song. Wolf and crow, Ahmad.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 是基因改造人。他们把我跟的DNA融合在一起。

    Genomgineered human. They cut my DNA with the DNA of something like a wolf.

    《木星上行》《Jupiter Ascending》

  • 我知道你不是生下来就是,你不能表现得像一点吗?

    I realize you weren't born a wolf but couldn't you at least act like one?

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 我们把它想成一个穴,既然你不能强攻你就只剩下两个选择,你把困在里面或者引诱他们出来。

    We think of it like a wolf den. You're not going to fight your way in, so you got two choices. You trap the wolves inside or you flush them out.

    《饥饿游戏3:嘲笑鸟(下)》《The Hunger Games: Mockingjay - Part 2》

  • 成吉思汗,之后裔,梦想蒙古帝国一统中原。

    The Great Genghis, he of the wolf, dreamed of a Mongol empire stretching throughout all of China.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 这阴险的臭娘们 你看看这个华尔街之 瞧他们居然这么叫我。

    This conniving little twat! Look at this! The Wolf of Wall Street They call me. Look.

    《华尔街之狼》《The Wolf of Wall Street》

  • 我使了点小伎俩。什么小伎俩?你知道…就是我弄得那些东西不是该做的。

    But I used my tricks. What tricks? You know, everything that I built, it's not the wolf way.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 我是个猎人还有...佩德罗有点害羞。你要说,我要把你赶跑,你这坏蛋大灰!快走开,你这只顽皮的。非常好,佩德罗。

    I'm the Hunter and… Pedro is a bit shy. Neigh, you say, I'm going to chase you away, you Big Bad Wolf! Go away, naughty wolf. Very good, Pedro.

    《小猪佩奇 第一季》《Peppa Pig Season 1》

  • 谁在乎该怎么做?你就这么做了,我就这么做了,做就做了,这就是我们的风格。

    Who cares? The wolf way. That's the Mowgli way. That's the Baloo way. That's our way. That's how we get things done.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 那树上有无花果藤,凡是被匍匐枝缠绕的树,不是死了,就是快死了,这些都是必须要知道的。

    It had a fig vine. Any tree girdled by a creeper is either dead or close to it. These are things a wolf must know.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 麦克角,犀威兹,法德警官,你们负责撒哈拉广场区。

    Officers McHorn, Rhinowitz, Wolfard. Your teams take Sahara Square.

    《疯狂动物城》《Zootopia》

  • 但是桃子却打不败太

    But a peach cannot defeat Tai Lung!

    《功夫熊猫》《Kung Fu Panda》

  • 却不知足。

    It was never enough for Tai Lung.

    《功夫熊猫》《Kung Fu Panda》

  • 盛怒之下太把怒气出在村民身上,然后企图硬抢天书。而师父则得亲手摧毁他一手栽培的太,他怎么忍心。

    Outraged, Tai Lung laid waste to the valley. He tried to take the scroll by force. And Shifu had to destroy what he had created. But how could he?

    《功夫熊猫》《Kung Fu Panda》

  • 我占据了制高点。是不会躲到树上的。

    It was higher ground. Wolves don't hide in trees.

    《奇幻森林》《The Jungle Book》

  • 你就说为什么非要嚎叫呢?嚎!午夜嚎叫!

    I mean, what is it with wolves and the howling, it's...? Howlings! Night Howlers!

    《疯狂动物城》《Zootopia》