It was part-funded by a caja that went bust.
它的部分资金来自于一个储蓄性银行,它最近倒闭了。
SPAIN's unlisted savings Banks, or caja s, are facing their own revolution.
西班牙未上市的储蓄银行(也称地区性储蓄银行)面临着行业变革。
Today it was announced that Spain plans to take a partial stake in its troubled Caja Banks.
西班牙今天宣布,计划在陷入困境的储蓄银行业持有部分股份。
Mr Zapatero says that these cajas could then be bought by a domestic or foreign bank, or by a large caja.
首相萨帕特表示,这部分地区性储蓄银行可以被本国银行或国外银行收购,也或者被同类大银行收购。
The sooner the bank of Spain discloses the true extent of losses on the "caja" Banks' balance sheets the better.
西班牙越早披露储蓄银行资产负债表的实际亏损程度,效果越好。
After today's deadline to re-capitalise, the bank of Spain announced that the national bank rescue fund will own majority stakes in four caja savings Banks.
在今天资本金调整的最后期限过后,西班牙央行宣布,国家银行救援基金将拥有四家储蓄银行的大部分股份。
A new seven-member bank headed by Caja Madrid hopes to list before the summer: as the largest savings bank by assets, it will be a litmus test of investor appetite.
由马德里储蓄银行牵头、七个股东组成的新银行希望在今年夏天前上市。这家银行的资产是储蓄银行中位列第一,这也将是投资者胃口的试金石。