"Look at how she belittles him," Gonzaga said.
“看看她怎么贬低他,”贡扎加说。
"External stress, that's what kills you," Gonzaga said.
“外部压力可以毁掉你,”贡扎加说。
"With white walls, blondes wash out," Gonzaga explained.
在白墙的衬托下,金发会模糊不清,“贡扎加解释道。”
They'd met in the psychology department at U.C.L.A., where Gonzaga was conducting a study on married couples.
他们在U CLA(加州大学洛杉矶分校)的心理学系认识,当时他正在主导一项已婚夫妇的研究。
Typically, Gonzaga gives the subjects initials to choose from, and the couple USES them to come up with a moniker.
通常,贡扎加会用挑选到主题的首字母,来让情侣们给对方编绰号。
Gonzaga, an affable Philadelphian, introduced me to one of his colleagues, Heather Setrakian, who was running the study.
贡扎加,一位和蔼的费城人,把我介绍给他的一位同事海瑟·塞特拉基安,她正参与这项研究。
The Gonzaga University Institute for Hate Studies is hosting the Second International Conference on Hate Studies Wednesday through Saturday in Spokane.
贡萨加大学仇恨研究机构在斯波坎举行了第二届国际仇恨研究会议,会议将从周三连续到周六。
Down the hall was the control room, with several computer screens on which Gonzaga and Setrakian and their team of researchers observe their test subjects.
沿着门厅往前是控制室,里面有几台电脑显示器,贡扎加、塞特·拉基安和他们的研究团队在这里观察他们的测试题目。
One night in March, Gonzaga invited me to observe a session that was part of a five-year longitudinal study he is conducting of three hundred and one married couples.
三月的一个晚上,贡扎加邀请我去观察一段他主导的五年纵向研究,有301对已婚夫妇参与其中。
"These people could remember the color of a shirt or whether the photo was taken in New York, but they didn't remember anything tempting about the person," Gonzaga said.
宫扎格说:“这一部分人能记得照片中人物衬衫的颜色或照片是否在纽约拍的,但他们记不清任何具有吸引力的特征。”