Shoppers should consider fake foning anytime they spot a talky neighbor in the produce department pinching unripe peaches.
购物者只要在农产品部门发现一个很喜欢说话的邻居在捏未熟的桃子,就应该考虑假装自己在打电话。
Many cities with bans still allow shoppers to purchase paper bags, which are easily recycled but require more energy to produce and transport.
许多有禁令的城市仍然允许消费者购买纸袋。虽然纸袋很容易回收,但生产和运输需要更多的能源。
Many cities allow shoppers to purchase paper bags, which are easily recycled but require more energy to produce.
许多城市允许消费者购买纸袋,这些纸袋很容易回收,但会消耗更多的能源来生产。
The mountains of fresh produce on display are a testament to shoppers' desire for choice and freshness—and retailers' desire to relieve them of their dollars.
堆积如山的新鲜产品琳琅满目,对顾客的选择和新鲜需求而言都是考验。 对于零售商而言,则是想把货卖掉赚钱。
And the need to produce solid evidence of benefit to satisfy regulators should reassure shoppers, says Eric Scher of Sanford Bernstein, a research firm.
研究公司Sanford Bernstein的Eric Scher表示:必须出具确凿的证据才能达到管理者的要求,令消费者放心。
Shoppers looked for vegetables during a sale of produce from the city of Iwaki in Fukushima prefecture on April 12, 2011.
2011年4月12日,福岛县的Iwaki地区,购物者正从销售的食物中寻找蔬菜。
Shoppers will find everything from fish and fresh produce to jewelry, handmade furniture, and books.
顾客可以找到各种东西,从鱼类、新鲜产品,到珠宝、手工家具,以及书本。
Britain's Neuroco, a London consulting firm, USES portable monitors, strapped on to shoppers, to produce brain maps as a way to understand consumer buying habits.
英国伦敦的一家咨询机构Neuroco使用捆绑在购物者身上的便携式监视仪来产生脑电图,作为了解消费者购买习惯的一个方法。
Chinese shoppers go to the market every day to buy fresh produce, this is an audience that can always taste the difference.
中国消费者每天都会去市场买新鲜的食材,他们总是能尝出其中的差别。
A recent report by Mintel, the research organisation, says: "Although a third of shoppers have cut down on the number of premium foods they buy, only one in 10 has cut back on ethical produce."
研究机构敏特最近发布的一份报告表示:“尽管三分之一的消费者减少了优质食品的购买量,但只有十分之一的人减少了良知产品的购买量。”
Using widths of 100% will work, but will produce elongated forms for shoppers with resolutions higher than 1024x768.
使用100%宽度是可行的,但对分辨率高于1024x768的购买者而言,订购单将会被拉长显示。