Associate is a snake; it was just a figure of speech.
我并非真的说我的合伙人是条蛇,这不过是种形象化的说法。
I am not on puepose to say my parter is a snake, it's just a figure of speech.
我并非真的说我的合伙人是条蛇,不过是打个比方。
Oxymoron is a figure of speech in which incongruous or contradictory terms appear side by side.
矛盾修辞法是一种修辞手段,它是用两种不相调和,甚至截然相反的词语来形容一件事物。
Hyperbole is a figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect; an extravagant statement.
夸张是对事物着意夸大的修辞方式。
Hyperbole: A figure of speech in which exaggeration is used for emphasis or effect, as in I could sleep for a year or This book weighs a ton.
夸张法,一种比喻,使用夸张来强调或产生某种效果,比如在我能睡一年或这书有一吨重;
Personifiation is a figure of speech in which an inanimate object or abstraction is endowed with human qualities or abilities.
拟人是一种为无生命或抽象物体赋予人类特质与能力的修辞手法。
Synecdoche is a figure of speech in English, it has many uses, one of which is through association and analogy in order to replace the whole part.
提喻法是英语中的一种修辞格,它有许多用法,其中之一是通过联想和类比以部分代替全体。
A simile is a figure of speech in which two fundamentally unlike things are explicitly compared, usually in a phrase introduced by like or as.
明喻是常用as或like等词将两种不同事物通过比较而连接起来的一种修辞手法。
The rational physicist with the deeply spiritual brother surely meant the holy as just a figure of speech— but if so, he picked an apt one.
这位有一位笃信宗教的哥哥,自己却很理性的物理学家说的这个“神”想必只是一个修辞,但即便只是修辞,用在这里倒也十分贴切。
Transferred epithet is a figure of speech that an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify to which it does not really belong.
移就就是将属于甲事物的修饰词或描述性短语移置于另一事物。

词典释义: