查询
1 词典释义:
corpora
时间: 2025-11-03 09:47:26
英 [ˈkɔːpərə]

"科帕"

双语例句
  • Useable embryo recovery was significantly low in ewes of corpora lutea degradation.

    在黄体降解的母羊中,可用的胚胎恢复率非常低。

  • Large corpora (masses of text) are a good place to start.

    通过大型语料库(海量文本)来检查是个好方法。

  • This in turn will cause a decrease in overall medical costs in Corpora.

    这又将会导致Corpora总体医疗费用的下降。

  • Some linguistic corpora, such as the Brown Corpus, have been POS tagged.

    一些语言语料库,例如布朗语料库,已经进行了。

  • This contains the linguistic corpora that are analyzed and processed in the book.

    包含本书中分析和处理的语言语料库。

  • Manipulating large corpora, exploring linguistic models, and testing empirical claims.

    操作大型语料库,设计语言模型,测试经验假设。

  • Each co-founder should participate in organizing and evaluating the first batch of ccc corpora.

    参加第一批数据资源的整理和评估。

  • It is concluded that there exists significant difference on the four levels in the two corpora.

    结果显示,两个语料库在四个层面上均存在显著性差异。

  • The corpora in this thesis are collected by transcription of record sound in Chinese courtroom.

    本文的语料是录音转写来的,转写符号借鉴了国外会话研究的成果。

  • (I sort probable spam into several different folders, and I save them all to develop message corpora.)

    (我将可能的垃圾邮件进行分类,放在几个不同的文件夹中,然后保存它们以形成消息语言资料库(corpora)。)

  • Corpora applicable to translation research includes mainly parallel corpora and comparable corpora.

    适用于翻译研究的语料库主要是平行语料库和可比语料库。

  • The new material and technology are used in the experiment, that is, the corpora and the multimedia.

    新的教学材料和技术被运用到了本论文实验中- - -语料库索引和多媒体。

  • The experimental results of corpora, parameter number and accuracy rate are obtained in application.

    在实验中给出语料与参数数量、正确率的实验结果。

  • This paper focuses on extracting translation pairs from unaligned Chinese English bilingual corpora.

    本文主要研究基于未对齐的汉英双语库翻译对抽取。

  • This article divides grammar researchs object into the object of discipline and the object of corpora.

    语法学的研究对象可以分为学科对象和语料对象。

  • The research on the bilingual dictionary extraction based on parallel corpora is an important direction.

    基于平行语料抽取双语词典是一个很重要的研究方向。

  • Some corpora include a wide range of language while others are used to focus on a particular linguistic feature.

    根据while这个表示对比或转折的逻辑关系词,可以判断它前后部分是对比或反义关系。 “a wide range of language”指的是语言研究的广泛的各个方面,可以预判空格处应是指具体的方面。

  • News, the structure and function of the automatically segmenting system, for news corpora, has been developed.

    本文介绍了一个已研制成功的新闻语料自动分词系统—NEWS的结构和功能。

  • The approach materialized the hybrid strategies MT idea combining ruled-based method and corpora-based method.

    该方法较好地体现了基于规则方法和基于语料库方法相结合的多策略思想。

  • Some text corpora are categorized, e. g. , by genre or topic; sometimes the categories of a corpus overlap each other.

    一些文本语料库进行了分类,例如通过类型或者主题;有时候语料库的类别相互重叠。

  • Some text corpora are categorized, e. g. , by genre or topic; sometimes the categories of a corpus overlap each other.

    一些文本语料库进行了分类,例如经由过程类型或者主题;有时辰语料库的类别彼此重叠。

  • Prosodic labeling of large corpora has now become a popular research tool in linguistic research and speech technology.

    对大型语料库进行韵律标注现已经成为一种语言研究和言语工程中广为使用的研究手段。

  • This paper introduces a new approach to extract collocation from Chinese-English parallel corpora using hybrid strategy.

    介绍了使用混合策略从汉英双语语料库中抽取搭配的方法。

  • The major findings of this study are: 1 the generic structure of abstracts from the four sub-corpora show much consistence.

    通过研究发现:1在结构方面,来自两个学科两个写作群体的英文摘要呈现较大的一致性。

  • The endocrine system mainly consisted of brain neurosecretory cells, corpora cadiaca, corpora allata and prothoracic glands.

    内分泌系统主要由脑神经分泌细胞、心侧体、咽侧体及前胸腺组成。

  • NLTK corpora documents often come pre-tagged for parts of speech, but you can certainly add your own tags to untagged documents.

    NLTK 全集文档通常有部分专门语言已经预先添加了标签,不过,您当然可以 将您自己的标签添加到没有加标签的文档。

  • As a basis of this study, the present methods are also discussed and summarized from the Angle of corpora in this dissertation.

    作为本研究的基础,本文还主要从语料库的角度对现有处理方法进行了讨论和总结。

  • It can generate a filter automatically from corpora of categorized messages rather than requiring human effort in rule development.

    可以从已分类消息的语言资料库中自动生成过滤器,而不需要人花费精力来制订规则。

  • Supervised classifiers use labeled training corpora to build models that predict the label of an input based on specific features of that input.

    监督式分类器使用标签训练语料库来构建模型,预测基于特定要素输入的所输入的标签。

短语搭配
  • corpus linguistics

    语料库语言学

  • corpus luteum

    [医]黄体;[药]黄体素

  • corpus callosum

    胼胝体,脑胼胝体

  • habeas corpus

    人身保护权;人身保护法

  • corpus christi

    [天主教]基督圣体节

  • corpus cavernosum

    阴茎海绵体

近义词
n. 任何事物之主体;全集