You can't teach an old dog new tricks .
你很难使因循守旧的人接受新事物。
It is: You can't teach an old dog new tricks.
You can't teach an old dog new tricks表面意思是“老狗学不了新把戏”,其实就是指积习难改,固守陈规的人很难接受新鲜事物。
Maybe that's way we say, "You can't teach an old dog new tricks."
也许我们可以说,“老狗学不会新把戏”。
You can't teach an old dog new tricks. (an old dog will learn no new tricks.)
谚老狗学不了新把戏;老年人很难适应新事物。
He is old, and so you can't expect him to change his ways of doing things. You can't teach an old dog new tricks.
他老了,你别奢望他改变他做事的方法,你很难让一个守旧的人接受新事物。
When someone says, "You can't teach an old dog new tricks," it means that people don't change, especially as they get older.
当有人说“人老则守旧”时,表示人不易改变,越老越是如此。
My secretary has been using that old manual typewriter for more than twenty years and I cannot get to change to a word processor; it seems you can't teach an old dog new tricks.
我的秘书使用那台旧的手动打字机已有20多年了,因而我无法使她改用文字处理机,似乎无法使年老守旧的人接受新事物。
While there it may be common wisdom that it is difficult for older people to learn new skills - e.g., "you can't teach an old dog new tricks" - that appears to be a misconception.
虽然人们普遍认为对于老人来说新技能的学习会比较困难,例如“你不能教会一条老狗新把戏”——但这看起来是个误解。