The rainforests are disappearing at an alarming rate.
雨林正以惊人的速度消失。
《牛津词典》It is vital that we act to stop the destruction of the rainforests.
至关紧要的是,我们应当采取行动制止破坏雨林。
《牛津词典》Tropical rainforests have the most varied assemblage of plants in the world.
热带雨林集聚了世界上种类最繁多的植物。
《牛津词典》Rainforests easily regrow after small-scale clearing.
雨林在小规模的砍伐后很容易再生。
There is a lot that we have not learnt about rainforests.
关于热带雨林,我们还有很多不了解的地方。
Properly speaking, tropical rainforests grow in high-rainfall equatorial areas that remain wet or humid all year round.
准确地说,热带雨林生长在高降雨量的赤道地区,这些地区全年保持湿润。
Rainforests provide us with many things.
雨林为我们提供了很多东西。
They are not called rainforests for nothing!
热带雨林的名字可不是白来的!
Rainforests can generate 75% of their own rain.
雨林可以自产75%的雨水。
What can we learn about rainforests from the first paragraph?
从第一段我们可以了解到关于热带雨林的什么?
Which of the following contributes most to the survival of rainforests?
下列哪项对热带雨林的生存贡献最大?
Some rainforests are likely to disappear if we don't take action to protect them.
如果我们不采取行动进行保护,部分热带雨林可能会消失。
Rainforests are home to a rich variety of medicinal plants, food, birds and animals.
雨林孕育了大量药用植物、食物、鸟类和动物。
Tropical rainforests are in Africa, Asia, Central and South America, Australia, and on the Pacific islands.
热带雨林分布在非洲、亚洲、美洲中部和南部、澳大利亚以及太平洋岛屿。
One half of the world's species of animals, plants and insects live in the Earth's rainforests.
世界上有一半种类的动物、植物和昆虫生活在地球的热带雨林中。
Cacao trees can only grow in rainforests, where it is very hot and rainy all the time.
可可树只能生长在高温多雨的热带雨林。
25% of the drugs we take when we are sick are made of plants that grow only in rainforests.
我们生病时服用的药物中有25%是由只生长在热带雨林中的植物制成的。
The humidity of large rainforests contributes to the formation of rainclouds that may travel to other countries in need of rain.
大型热带雨林的湿气有助于雨云的形成,而这些雨云会飘到需雨国家。
Rainforests are the lungs of the planet storing vast quantities of carbon dioxide and producing a significant amount of the world's oxygen.
雨林是地球之肺,储存了大量的二氧化碳,并为世界生产了大量的氧气。
Rainforests make up only a small part of the Earth's surface, about six percent, but there are more kinds of trees than any other area in the whole world.
热带雨林只占地表的一小部分,大约是6%,但它的树木种类比世界上任何其他地区都多。
Rainforests have their own perfect system for ensuring their own survival; the tall trees make a canopy of branches and leaves which protect themselves, smaller plants, and the forest animals from heavy rain, intense dry heat from the sun and strong winds.
雨林有自己完善的系统来确保自身的生存;高大的树木有枝叶形成的树冠层来保护自身,树冠也保护着矮小的植物以及动物不受暴雨、酷暑及强风的侵扰。
That would be the end of the rainforests of the seas.
这个令人担忧的事将是珊瑚礁这一海洋雨林毁灭的原因。
Rainforests are being leveled to create grazing land.
雨林被砍,是为了开辟牧场。
Of course, we need to stop destroying the rainforests.
当然,我们需要停止破坏雨林。
Cocoa trees are originally from the rainforests of the Americas.
可可树最初来子美洲的热带雨林中。
Many things other than rainforests or drylands share these attributes.
除了热带雨林和干旱地带之外,许多其它东西都有着这样的性质。
Over 40 percent of the world's oxygen is produced from the rainforests.
世界40%以上的氧气产自雨林。
Steamy rainforests and fragile coral reefs beckon, but so does his desk top.
不光是水气弥漫的热带雨林,脆弱的珊瑚礁,摄影机也在召唤着他。
Deforestation of closed tropical rainforests could account for the loss of as.
砍伐密闭型热带雨林可导致每天丧失多达100个物种。