But our law of succession make no provision for this.
但我国继承法对遗产债权人的利益保护则无具体的制度规定。
This would include contracts, torts and the law of succession.
包括,合同关系,侵权关系,法定继承关系。
However, because of historical and technical reasons, there are some drawbacks in China's "law of succession".
我国《继承法》因为历史和技术的原因,存在一些缺陷。
Law of succession is a compulsory law of private law, and such double characters lead to its inherent defaults.
继承法是私法中的强行法,继承法的这种双重品格决定了其存在固有的缺陷。
There are many problems on the protection of the estate creditors 'interests in the law of succession of our country.
英美法系则主要通过间接继承制度实现对遗产债权人利益的保护。
As an important system in civil law, limited liability applies to the specified succession system in law of succession and legal person system.
有限责任制度是民法中的一项重要制度,适用于继承法中的限定继承制度和法人制度。
Article 13 For the creation of a testamentary trust, the provisions in the Law of succession concerning testamentary succession shall be observed.
第十三条设立遗嘱信托,应当遵守继承法关于遗嘱的规定。
Trust created by will has special structure in theory, which makes it become a instrument to overcome the main defaults which lie in the law of succession.
遗嘱信托具有独特的理论构造,可以成为克服继承法缺陷的工具。
Our country's current Law of Succession do not make out the detailed provisions on the liquidation of the inherited debts, thus causing a lot of disputes in judicatory practice.
我国现行《继承法》对如何进行遗产债务的清偿没有作出详细规定,司法实践中出现很多纠纷。
Originated in the ancient Roman law, the acceptance and waiver of succession has been developed into an important system in contemporary inheritance law.
继承的承认和放弃起源于罗马法,为近代各国民法所承袭并进一步完善,成为现代继承法的一项重要制度。
Part v: Examining the deficiencies of the system of acceptance and waiver of succession in the present law in China, the author gives his own Suggestions on legislation.
第五部分:笔者分析我国现行继承法在继承承认和放弃制度上的不足,并提出自己的立法建议。
Surrogate succession is an outcome of multiple transfers of estate interests in the process of succession evolving from the institution of bequeath in the Roman law.
后位继承是遗产利益在继承过程中需要发生多次转移的产物,自罗马法的遗赠制度逐渐演化而来。
Since there was succession law, limiting the freedom of testament has become an indispensable content of the succession law in every country.
自人类社会产生继承法以来,对遗嘱自由加以限制就成为各国继承法一项不可或缺的内容。
The will, which is established before the succession of life, is in conformity with the form of law.
被继承人生前所立的遗嘱,符合法律规定的形式。
According to the succession law in different states and areas of Australia, spouse includes both legal spouse and DE facto spouse.
澳大利亚各州和地区继承法意义上的配偶包括法定配偶与事实伴侣。
On principle, women are excluded from the estate heritance of traditional law, women have no succession.
传统法律中的财产继承在原理上是排除女性的,女儿没有继承权。
Part three: Succession of right of dwelling in Civil Law Country and Anglo-American Law System Country.
第三部分:大陆法系及英美法系主要国家对于居住权的继受。
Article 13 the establishment of testamentary trust shall abide by the provisions of the Succession Law on testament.
第十三条设立遗嘱信托,应当遵守继承法关于遗嘱的规定。
The law Program of Study bases its syllabus on five courses of civil law: General Part, Obligations, Contracts, Real Property law and Family together with Succession law.
法律学习纲要上的民法课程包括五门:总则、法、同法、权法以及家庭与继承法。
Two typical aspects of civil law succession have attracted considerable attention in the United States in recent years.
近年来,在美国有两个典型的继承法引起人们的广泛注意。
As an integral part of the law system, social law is succession of the traditional law, and it make up for lack of the traditional law.
社会法作为法体系的重要组成部分,是传统法学的继承,弥补了传统法学的不足。
So the study of the effects on community structure and biomass of the soil nutrients, different distribution pattern is very important to the revelation of the law of vegetation succession.
因而研究土壤养分分布方式对群落结构和生物量的影响,对揭示植被演替规律具有重要的意义。
To cultivate Chinese medicine clinical great master, we must thoroughly understand the special law of herbalist doctor growing up and to study the model of succession of teachers of Chinese medicine.
要培养和造就中医临床大家,必须在充分认识中医成才特殊规律的基础上,来研究中医的传承模式。
Compared with the system of inheritance by operation of law, the system of succession ex testament a is privileged in effect.
与法定继承制度相比,遗嘱继承制度具有效力上的优先性。
At this point, the final "Labor Contract Law" attracted wide attention and heated discussion after two years of modification and four deliberations in succession.
此时,历经两年修改、先后四次审议最终出台的《劳动合同法》,也引起了广泛的关注和热烈的讨论。