查询
1 中英释义:
时间: 2025-08-26 19:43:56
fēng

edgen.边缘;边界;边沿;边线;前沿;刀刃;刃口;利刃;锋利度;尖锐性;(微弱的)优势;微妙差别;(情绪的)紧张;(竞争的)激烈;尖刻的声调

bladen.(机器上旋转的)叶片;刀刃;(船桨的)桨叶;(草的)叶片;剑身;风扇叶;直升机的旋翼叶片;<俚>酷男孩

vanguardn.(政治、艺术、工业等社会活动的)领导者;先驱者;先锋;前卫;先头部队;尖兵;创新者;先进分子;领先地位;(Vanguard)前卫号火箭(发射卫星的三级火箭);先锋党(北爱尔兰一政党名)

frontn.前部;前面;正面;前线;前沿;表面;门面;立面;前额;脸部;假象;掩饰;幌子;阵地;界面;前台;一侧;(冷暖空气团接触的)锋;海滨;活动领域

frontaladj.前面的;(攻击或批评)正面的;劈头盖脸的;直截了当的;前部的;前额的;面向前方的

短语搭配
  • 高空锋

    upper front

  • 锢囚锋

    occluded front

  • 静止锋

    stationary front

双语例句
  • “口锋要锐利”刀子说。

    A sharp knife edge. The knife says.

  • 河北华锋钢铁有限公司成立于2005年,属股份合作制,是专业生产等边角钢的企业。

    Was founded in 2005, is a joint-stock cooperative system, is a professional production enterprise edge angle.

  • 它们主要以南极锋前沿的几种磷虾为食。

    They feed primarily on only a few kinds of krill in the Antarctic Polar Front.

  • 黄鸣锋只道这是秘密任务。

    Huang feng only way this is a secret mission.

  • 它确实是德国长矛的锋尖。

    It was in fact the spearpoint of the German lance .

  • 锋:难道你不希望这样吗?

    Tat: Isn’t that what you want?

  • 多麽诚实的乡下老妪董学锋!

    What a honest old countryside woman ! ! !

  • 他不断地把球传给这个高中锋。

    He kept feeding the tall center forward.

  • 黄鸣锋知道,杉木也知道。 。

    Huang feng know, fir also know.

  • 我喜欢没没无闻,不想大出锋头.

    I like to maintain a low profile ; I do not want to steal the show.

原声例句
  • 我不想抢你的笨锋头。

    Monica, I don't want to steal your stupid thunder.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 你看,你们抢了我的锋头。

    See yeah, you kinda stole my thunder.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 锋头被抢了。

    Thunder being stolen.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 我们没有抢了你的锋头,我们没有要复合。

    Okay. Ho-ho. We did not steal your thunder, because we are not getting back together.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 这样说吧,这不是你第一次抢我锋头。我觉得。

    Well, let's just say it's not the first time you've stolen my thunder. What? Hey, here's a thought.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 我没有想要抢你的锋头,不应该有人看到我们的。

    I swear, I never wanted any part of your night. No one was supposed to see us kissing.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 大家觉得这事很大,让莫妮卡觉得我们抢了她的锋头,我们没有。

    And people thinking it's huge has led Monica to believe that we are stealing her thunder. Which we are not.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 噢,你知道吗? 太不公平了,现在我想抢你锋头了,罗斯,走,我们上床去。

    Oh wow. That, you know what? That is so unfair. You know what? Now I want to steal your thunder. Come on Ross, let's go have sex.

    《老友记 第七季》《Friends Season 7》

  • 我不是很在乎尼克队。如果我选你当前锋,你就会了。你会那样做吗?我从没有被选上!

    I don't really care about the Knicks. You will when I pick you as starting forward. You would do that? I never get picked!

    《老友记 第九季》《Friends Season 9》