条约禁止了地球外的领土要求。
The treaty forbids territorial claims off-Earth.
这个名字是希望有苦恼CTNH,其中认为隐含在其同名的北方省的领土要求它。
The name it would like to have annoys CTNH, which regards it as an implicit territorial claim on its northern province with the same name.
该条约没有理睬英国 、 智利和阿根廷互相重叠的领土要求.
The fact that British , Chilean, and Argentine claims overlap has been ignored.
在促使领土要求合法化的活动中,澳大利亚, 智利, 特别是阿根廷,表现得最为积极.
Australia, Chile, and particularly Argentina have been most active in keeping their claims alive.
后来中国从东北前线撤退---毫无疑问是因为惧怕美国和苏联---但一直保持着领土要求。
Later the Chinese withdrew from NEFA - undoubtedly due to fear of the Americans and Russians - but have kept their demand up.
-
领土要求
territorial claim

中英释义: