大事儿啊!我知道,这场噩梦什么时候才是个头?
Oh, that's a big deal. I know. When will this nightmare end?
《生活大爆炸 第7季》《The Big Bang Theory Season 7》
这又不是什么大事,就花五分钟就能弄好的东西。
It's not a big deal. It just took, like, five minutes to set up.
《生活大爆炸 第九季》《The Big Bang Theory Season 9》
对,我们每年有一个节日谈论这事儿。这是我们的大事。
Yeah. We have dinner once a year and talk about it. It's a big deal for us.
《博物馆奇妙夜3》《Night at the Museum: Secret of the Tomb》
我知道,你们很想去佛蒙特,并且这对你们来说不是一件大事,但这对我们是一件大事,好吗? 爱玛不会再有第二次的一岁生日。
I know you guys really want to get to Vermont, and this isn't a big deal to you. But it really is to us, okay? Emma will never have a first birthday again.
《老友记 第十季》《Friends Season 10》
你是我喜欢过的第一个男孩,那对我而言是件大事,你值得我这样吗?
Well, you were the first boy I ever liked. That's a big deal for me. Are you worth it?
《女孩成长记 第二季》《Girl Meets World Season 2》
这可是件大事,会有颁奖宴会还有舞会,也许你会想跟我一起去。
It's a big deal. There's an awards banquet and a dance afterward. Perhaps you'd like to come with me.
《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》
瑞萨尔服侍霍比斯小姐。是霍布斯。十分抱歉。这不是大事。没关系。
And Resir for Miss Hobbes. It's Hobbes. I'm so very sorry. It's not a big deal. It's fine.
《欲望都市2》《Sex and the City 2》
今晚的大结局对我这一代人来说是一件大事。你可以把大结局录下来啊。喔,我们录了。
Tonight's finale is a very big deal in the lives of my generation. You could record the finale. Oh, we are!
《女孩成长记 第三季》《Girl Meets World Season 3》
真是多谢你了。我没有打情骂俏。没关系,我不在意,无所谓。真的?真的?又不是什么大事,我也经常这样。
Thank you for that. I was not flirting. It's okay. I don't care. It's fine. Really? Really? It's no big deal, I do it all the time.
《老友记 第五季》《Friends Season 5》
不是什么大事啦,他只是她历史课的同学,他们要一起弄报告,我干嘛这么紧张兮兮啊,好吧,我不管了。
It's not a big deal. He's just in her history class. They're working on a project together. I don't even know why I care. You know what, I don't care.
《生活大爆炸 第六季》《The Big Bang Theory Season 6》
没有学位的人做不了大事。
Nobody does anything worth doing without a degree.
《成长教育》《An Education》
天啊!这是大事!这比大事还大,这是什么... 比大事还大?这件事吗?是的。
Oh, my God. This is huge. This is bigger than huge. This is like.... All right, what's bigger than huge? This? Yes.
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
与我女友住同一屋檐下吗?这可是件大事啊。
Cohabitation with my girlfriend? That's a great deal to process.
《生活大爆炸 第十季》《The Big Bang Theory Season 10》
这是大事,而且我喜欢现在的生活状态。
It's a big decision, and I love the way our lives are now.
《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》
跟我说点什么,让我觉得你是那种能做大事的人。
Tells me you're on to something big.
《乔布斯》《Jobs》
什么紧急大事?
Monica, what? What? What is the emergency?
《老友记 第七季》《Friends Season 7》
好的,好的,伙计们,坐下说话这是件大事。
OK. All right, you better sit down. This is pretty big.
《老友记 第十季》《Friends Season 10》
我不能,那种大事?我需要环境,那种愤怒。
I can't. Something that big? I need the situation, the anger.
《X战警:第一战》《X-Men: First Class》
不,这不是大事。
No. Oh no. No-no, it's really not huge.
《老友记 第七季》《Friends Season 7》
你们认为我系着围裙做大事的女儿怎么样?妈!
So, what do you think of my daughter in the apron with the big job? Oh Mom!
《老友记 第二季》《Friends Season 2》
-
大事记
chronicle of events; record of important events
-
人生大事
most important event in one's life
-
误大事
bungle the whole thing
-
成就大事
accomplish great deeds
-
大事宣传
launch a vigorous propaganda campaign
-
终身大事
great event in one's life (usu referring to one's marriage)
-
大事不糊涂
be clear-headed/clear-sighted on matters of principle
-
大事不好
things look pretty bad; a disaster looms
-
大事纪要
summary of important happenings
-
头等大事
matter of prime importance; major event; cardinal task
-
做大事
do great things
-
成不了大事
cannot achieve great deeds
-
大事渲染
play up; exaggerate enormously
-
重大事故
major malfunction
-
谈论国家大事
discuss state affairs
-
商谈国家大事
exchange views on state affairs
-
大事化小,小事化了
reduce major troubles to minor ones and minor ones to nothing; minimize the problems
-
小事聪明,大事糊涂
clever in minor affairs but confused about major ones; penny wise but pound foolish
-
大事做不来,小事又不做
disdain minor assignments while being quite unequal to major tasks; be incapable of doing great things yet disdain minor tasks
虽然她错了,但这不是什么大事。
Although she's wrong, it's not a big deal.
这不是大事,别担心。
It's not a big deal, don't worry.
这次考试对我来说是个大事。
This exam is a big deal for me.
他们的婚礼是今年的大事。
Their wedding is the big deal of the year.
他总是把小事当成大事。
He always makes a big deal out of small things.
你不来参加聚会也没什么大事。
It's no big deal if you don't come to the party.
在男性占主导地位的美国企业界,体育仍然是一件大事。
In male-dominated corporate America, sports is still a big deal.
让我们不要忘记体育——在男性主导的美国企业中,这仍然是一件大事。
Let's not forget sports — in male-dominated corporate America, it's still a big deal.
让我们不要忘记体育——在男性主导的美国企业中,体育仍然是一件大事。
Let's not forget sports—in male-dominated corporate America, it's still a big deal.
决定结婚是一件大事。
Deciding to get married is kind of a big deal.