别吵了,你们俩吵一点用也没有。
Don't fight. Nothing's going to get better by you two falling out.
《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》
好好反省吧。嘿嘿嘿,别吵了,别吵了,别吵了。哼,要怪就怪他,是他挑起来的。
Check your ego, man. Hey. Break it up, break it up, break it up. Oh, yeah? Tell ricki. He started it.
《欢乐好声音》《Sing》
行啦,你俩别吵了。
Come on, you guys, let it go.
《生活大爆炸 第三季》《The Big Bang Theory Season 3》
别吵了,你们俩从教书第一天起就开始吵个不停。
Stop! Guys, listen, you've been having this argument since the day you both started teaching here.
《歌舞青春》《High School Musical》
等等,先别吵,你是不是说抵押债券是骗人把戏,担保债务凭证是包装过的骗人把戏。
Hold on. Hold on. So mortgage bonds are dog shit, CDOs are dog shit wrapped in cat shit.
《大空头》《The Big Short》
保护你的现实,混球。好了,各位。我们能先别吵吗?事实就是我们有这颗宝石。我们知道它在哪。
Protecting your reality, douchebag. Okay, guys. Could we table this discussion right now? The fact is we have this stone. We know where it is.
《复仇者联盟3:无限战争》《Avengers: Infinity War》
佩妮,听着,我不希望你是因为我才走的。因为我有女友相伴,而你只能孤芳自赏……别吵,我经纪人打来的。
Penny, listen, I hope you're not doing this 'cause of you and me, because I have a girlfriend, and you're a single woman... Shh! It's my agent, it's my agent.
《生活大爆炸 第五季》《The Big Bang Theory Season 5》
这样不公平。我们想要艾米丽到我们队里。不行,艾米丽是我们队的。别吵!孩子们。你们可以组成一个队。好的。
It's not fair. We want Emily on our team. No, she's on our team. Stop arguing. You can all then in the same team. OK.
《小猪佩奇 第四季》《Peppa Pig Season 4》
怎么样,这个队是我组起来的,队长是我,知道吗?请你恕罪,殿下。好了,别吵了。停停停停,嘿,你们出去。
That's right. Just like I started this band. My band, Howie. Oh, forgive me, your highness. Guys, come on. No, no, no, no, no. Hey, hey. Out. Get out of here.
《欢乐好声音》《Sing》
大象艾米丽可以用她的长鼻子轻松抢到高处的球。艾米丽用了长鼻子,这样不公平。别吵,佩奇,她跟我们是一队的。哦对,这很公平。
Emily Elephant is very good at reaching high with her trunk. Emily is using her trunk. It's not fair. Peppa. She's on our side. Oh yes, that is fair.
《小猪佩奇 第四季》《Peppa Pig Season 4》
别吵了!我正想睡觉呢!
Off! i'm trying to get some sleep.
不,不要,求你了-别吵!
No, please, I beg you! - Hush.
安静点儿,别吵醒你爸爸。
Be quiet; don't wake your father up.
爸爸:别吵了。他是头先进去的。
Dad: Stop arguing. He went in headfirst .
你好。别吵。
Hello. Shut up.
你别吵我了好吧?
Would you stop noising me?
别吵,我在干活。
T make so much noise. I'm working.
别吵!我在等天鹅。
Quiet! I'm waiting for swans.
别吵了!不然我就把你们统统留下不放学了。
Lay off, or I'll put the lot of you in detention.
皮泰尔: 别吵了,你们两个,这是命令!
Pintel: Stow it! The both of you! That's an order!

中英释义: