查询
1 中英释义:
时间: 2025-06-15 03:01:14

carryv.携带;具有;带有;搬;提;拿;背;抱;扛;运输;搬运;通过;进位;赢得(多数票);赢得…支持(或同情);使延续;推动;实施;执行;刊载;承载(重量);影响到;达到;延伸至;(声音)可传到;能记住;怀孕;扔(或踢)到…距离;(球)飞行距离;向…前进;赢得…支持;(法案等)得到批准

liftv.提起;举起;抬起(身体某一部位);空运;解除;撤销;偷盗;盗窃;剽窃;抄袭;拔起(蔬菜或植物);高兴起来;使更愉快;(个人、运动队的)晋级;赢得(奖品或比赛)

raisev.提高;举起;增加;抬高;使升高;增强;提升(声音);提及;提出;建立;树立;直立;使站立;筹集;筹款;募集;饲养;抚养;种植;养育;培养;造成;引起;启动;动员;召集;唤醒;激励;鼓舞;取消;撤销;终止;解除;在(另一玩牌人)基础上加注

bring upvphr.(从小到大)抚养;教养;养育;养大;开始谈论;提到;谈及;提出(问题、议案等);提审;传讯;引起(某事)讨论;呕吐;呕出;吐出;使某人突然停住

mentionv.提及;说起;说到;提到;引用;写到;指出;记述;涉及

suggestv.建议;提议;暗示;表明;使认为;引起;使人想起;使想到;推荐;举荐;使人联想到;启发;暗指;间接提出

proposev.建议;提议;提出(计划、想法);提供(解释);求婚;推荐;提名(某人担任职位);提交(议案等);打算;计划;希冀;意图(表达意向)

elevatev.提拔;提升;抬起;举起;提起;提高;增加;使情绪高昂;使兴高采烈

extractv.提取(物质、信息等);(用力)取出;拔出;推断出;引申出;萃取;提炼(化学物质);选取;总结出;获得;索取;设法得到(对方不愿提供的信息、钱财等)

pumpn.泵;打气筒;(心脏的)泵功能;(用于提取液体或气体的)抽吸装置;(用于增加流体压力的)增压器;<电>抽运(装置);泵激(器);抽取;抽送;心脏

promptv.提示;提醒(某人说话);给(演员)提词;促使;促进;催促;诱发;激励;激起;刺激;引导;导致

initiatev.开始;发起;创始;引入;启动;使初步了解;使加入(组织、团体等);接纳;吸收;使入门;传授基础知识;教…开始尝试

leadv.领导;指挥;带领(人)前进;开路;起头;引入;操纵;主导;组织;导致;担任主角;演出开场;(以优势)开始;(以铅笔、笔等)书写;(在比赛中)保持领先;(在舞蹈中)引领舞步;(在桥牌中)出第一张牌;(在音乐中)担任主唱;(在电路中)传导电流;在道路上通向

proposaln.建议;提案;方案;提议;计划;求婚;提出;动议;规划;意图;倡议;设计方案

suggestionn.建议;意见;提议;微量;征兆;细微的迹象;联想;启示;暗示;心理暗示

topicn.(章节、段落等的)主题;(文章、讲演等的)话题;题目;议题;讨论点;研究对象;论题;课题;(提纲、大纲等的)标题;论题;—般规则;行为准则;格言

subjectn.主题;题材;话题;题目;问题;学科;科目;课程;(涉及的)对象;(拍摄、绘画等的)主题;表现对象;(实验、研究等的)对象;主语;(君主制国家的)国民;臣民;家臣

themen.(演讲、文章或艺术作品的)主题;题目;主旨;话题;课题;(乐曲的)主旋律;主题曲;(句子的)主位

短语搭配
  • 提两成

    draw twenty per cent

  • 提炼油

    refine oil;extract oil (from sth)

  • 一字不提

    not say a single word (about); make no mention whatsoever

双语例句
  • 一天,玛哈正提着一篮鱼回家。

    One day, Maha was carrying a basket of fish home.

  • 在哥伦比亚,人们提着行李绕街区走以赶火车回家。

    In Colombia, people carry suitcases around the block to catch the train home.

  • 在哥伦比亚,有些人提着行李箱绕街区走。

    In Colombia, some people are carrying suitcases around the block.

  • 邻居帮我提了我的杂货。

    The neighbor helped me carry my groceries.

  • 你能帮我提一下这个购物袋吗?

    Can you help me carry this shopping bag?

  • 小男孩帮妈妈提杂货。

    The laddie helped his mother carry the groceries.

  • 你能帮我提一下这个旅行包吗?

    Can you help me carry this travelling bag?

  • 孩子们喜欢在夜晚提着灯笼走路。

    Children like to carry lanterns at night.

  • 行李箱太重了,无法提上楼梯。

    The suitcases were too heavy to carry up the stairs.

  • 他愉快地帮邻居提了杂货。

    He good-humouredly helped his neighbor carry the groceries.

原声例句
  • 够了,别再提钥匙了。

    Okay, all right. That's it! Enough with the keys. No one say keys!

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 我知道提普所有的事。

    Aw, I know all about Kip.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 那以后再也不许提他。

    That is the last we shall speak of my brother.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 最好别跟我提这件事。

    Can't really think about that right now.

    《木星上行》《Jupiter Ascending》

  • 为什么不能提同居的事?

    Why can't I tell them that we live together?

    《老友记 第六季》《Friends Season 6》

  • 第一夫人给他提过醒了。

    The First Lady put a bug in his ear.

    《纸牌屋 第四季》《House of Cards Season 4》

  • 能不能别再提同志的事了。

    Will you please stop referring to this as a gay wedding?

    《欲望都市2》《Sex and the City 2》

  • 天哪,咱能不提那事儿了吗。

    Oh boy. Will we never let that go?

    《女孩成长记 第三季》《Girl Meets World Season 3》

  • 记得千万别哪壶不开提哪壶!

    Oh, hey, and do yourself a favor, all right?

    《生活大爆炸 第十季》《The Big Bang Theory Season 10》

  • 客人提过最疯狂的要求是什么?

    So what is the craziest request anyone's ever made?

    《生活大爆炸 第十二季》《The Big Bang Theory Season 12》

  • 你们听见啦,大伙们,不要提。

    You heard him, guys, don't ask.

    《生活大爆炸 第十季》《The Big Bang Theory Season 10》

  • 听过火烧腿的事了吧?她提过。

    Heard about the leg burning? It came up.

    《老友记 第三季》《Friends Season 3》

  • 别再提同志婚礼了。别废话了。

    This is not a gay wedding. Wasting time talking.

    《欲望都市2》《Sex and the City 2》

  • 你们以前为何不提出来讨论呢?

    So how come you guys haven't talked about this before?

    《老友记 第二季》《Friends Season 2》

  • 我不该提的,我想留给我小孩用。

    I knew I shouldn't have mentioned it. That's what I wanted to name my kid.

    《老友记 第四季》《Friends Season 4》

  • 莱纳德提过你以前是精神病医生。

    Yeah, Leonard mentioned you were a psychiatrist.

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 除非我给提上议程。不,特别是你将它提上议程。

    Not if I get it on the agenda. No. Especially if you get it on the agenda.

    《纸牌屋 第二季》《House of Cards Season 2》

  • 哪里哪里,我怎么知道,它意思是不值一提,不值一提就是不值一提的意思,你就不能等等再说这个。

    Oh, pish-posh. I don't know, it means shucks. Shucks means shucks. Let one go once in a while.

    《生活大爆炸 第二季》《The Big Bang Theory Season 2》

  • 这个是皮带猴,负责做饭,聊天,指路,还有帮我提着裤子。提着裤子是什么?

    And this is Belt. Cook, conversationalist, navigator. Also, keeps my pants up. What are pants up?

    《疯狂原始人》《The Croods》

  • 哎呦,瞧你个小坏蛋。你跟她提过普丽娅吗?我也想提,可她的舌头在我嘴里呢。真恶心。

    Oh, look at you, you bad boy. Did you tell her about Priya? Well, I was gonna, but there were too many tongues in my mouth. That's gross.

    《生活大爆炸 第五季》《The Big Bang Theory Season 5》