查询
1 中英释义:
退
时间: 2025-11-06 06:55:20
tuì

retreatv.撤退;后退;(由于批评或环境过于恶劣)改变主意;退缩;退却;退去;离去;让步;离开;隐居;隐退;缩小;

withdrawv.提;取(银行账户中的钱款);停止提供;不再给予; 退出;不参加;撤离; 撤退;脱离(社会);不与人交往;离开;抽回;移开;撤回,收回(前言);拿出;停止提供;召回;返回;罢工;取消;戒毒

returnv.返回;归还;退回;送还;退还;送回;把…送回;放回;产生(赢利、收益、利润或结果等);反射(光、声等);(向法官等)交还(传票);<体>(网球、板球、羽毛球等球类运动中)回击(球);(球)反攻;复归;<律>(陪审团)正式宣布(裁决);(选民)选出…为议员;重新选出…为议员;选出…去任职;使当选;(税务)申报收入;回;回到(某个话题);回来;回报;报答;恢复;使恢复;重新开始;继续(某项活动);申报;呈报;答复;反馈;回复;使回复;宣布;使(墙壁、嵌线等)转延;跟着打出;回出;重起;报告选举结果

ebbn.退潮;落潮;衰退;减少;衰落;减弱;逐渐消失

draw backvphr.后退;向后拉开;把…向后拉开;退缩;撤退;畏缩;缩回;收回;缩手不干;退到一边去;使保持距离;拉开(窗帘)

back offvphr.(为避免问题或冲突而)撤退;后退;避让;退缩;放弃;收回(主张、要求、承诺等);停止干涉;减少努力;减少要求

move back搬回;后退;使恢复原位

短语搭配
  • 退戏票

    cancel a theatre ticket

双语例句
  • 与其临渊羡鱼,不如退而结网.

    With Pro - Yuan Hsien fish , rather retreat webs.

  • 您曾经租用过退修中心吗?

    Have you or your group been at the retreat center before?

  • 冯广聚把到手的天街铺面给退了。

    Feng Poly Street to get the day retreat to the pavement.

  • 他犹豫了一下,退了回来。

    It hesitated and retreated.

  • 洪水终于退落,其威胁解除了。

    The flood retreated at last and its intimidation was released.

  • 丝苔妮退了回去,马龙紧跟着。

    Stephanie retreated and Malone followed.

  • 勇退即勇绩.

    A brave retreat is a brave exploit.

  • 拉出棘爪,可以进行手动进、退刀.

    Pulled pawl that can be manually into retreat knife.

  • 生活有进有退,输什么也不能输了心情。

    Life has to retreat, lose what can not lose the mood.

  • 动则不衰,用则不退。生命在于运动。

    The move is long, use is not retreat. Life is movement.

原声例句
  • 别跳。退回去,别靠近。

    Don't do it. Stay back. Don't come any closer.

    《泰坦尼克号》《Titanic》

  • 你们两个人都退一步,好吧?

    Yeah, can we just take this down a couple of notches, please?

    《阿凡达》《Avatar》

  • 哎呀!我要不要把胸花退回去?

    Yee! Should I return the boutonniere?

    《女孩成长记 第三季》《Girl Meets World Season 3》

  • 无论他怎样你一定得能全身而退。

    It's important that you can walk away from anything that happens to him.

    《纸牌屋 第五季》《House of Cards Season 5》

  • 这简直是太神奇了,我连汤都不敢退。

    That was amazing! I can't even send back soup.

    《老友记第一季》《Friends Season 1》

  • 您会做次席的。要跳得远,得退一步。

    You'll be in a very junior seat. Il faut reculer pour mieux sauter.

    《唐顿庄园 第六季》《Downton Abbey Season 6》

  • 我希望你这么做,这样你就能全身而退了。

    I hope you would. I hope it would be enough to get you out.

    《碟中谍5:神秘国度》《Mission Impossible: Rogue Nation》

  • 你在干什么?把钱德因内疚买的东西退回去。

    Hey. Hey. What are you doing? Sending back all this stuff that Chandler bought out of guilt.

    《老友记 第四季》《Friends Season 4》

  • 火焰王勇退洪水,加入我们,伟大高贵的猛男。

    Fire King avert flood. Join us, oh great and noble flaming one.

    《冰川时代2》《Ice Age: The Meltdown》

  • 是放心,还是恼羞成怒。我可以退下了吗?老夫人。

    Relieved? Or irritated. If that will be all, My Lady?

    《唐顿庄园 第四季》《Downton Abbey Season 4》

  • 就算你给了他那个移动硬盘?他都不让你全身而退吗?

    And he didn't bring you in? Even after you gave him the disk?

    《碟中谍5:神秘国度》《Mission Impossible: Rogue Nation》

  • 还能保证事后你能全身而退。你会杀了他吗?毫不犹豫。

    And if I could guarantee you that you'd get away with it. Would you kill him? In a heartbeat.

    《前目的地》《Predestination》

  • 别小题大做,我见过你把吃的退回去,还记得迈阿密那次吗?

    Please don't make a thing out of it. I've seen you send food back. Remember that time in Miami?

    《摩登家庭 第六季》《Modern Family Season 6》

  • 我能把这人带到你脚下,任你处置,我还能保证你全身而退。

    I can put this guy in your lap. You can do whatever you want and I guarantee you you'll get away with it.

    《前目的地》《Predestination》

  • 没错,你得退回去。用不着,你要利用它热忱地为当事人代理。

    Exactly. You have to return it. No, you don't. You have to zealously represent your client by using it.

    《傲骨贤妻 第五季》《The Good Wife Season 5》

  • 这让我们有机会退一步进行思考,反思这些人为了我们的付出。

    And that gives us an opportunity to step back and reflect upon all that these families have given us.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》

  • 多了去了,拉丁人,但是我的孩子们已许久未能见我一面,退下吧。

    Yeah. Many do, Latin. But my children have been spared sight of me far too long. Take your leave.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》

  • 谁说买不到,六块钱以下的高级鸡尾酒碗?或许我们能把它退回去?

    Who says you can't get a nice punch bowl for under six bucks? Maybe we can take it back?

    《老友记 第八季》《Friends Season 8》

  • 这是无谷蛋白的,是吧?不是。什么?我要退掉。好的,我去看一下。

    This is gluten free, right? No. What? I'd like a refund. Okay. Let me check it out.

    《爱乐之城》《La La Land》

  • 请让禁卫军把我抓起来。你已经说完了,可以退下了,还有正事儿要处理。

    Tell the kheshig to jail me. You made your point, take your leave. There is honest work to be done.

    《马可波罗 第一季》《Marco Polo Season 1》