查询
1 中英释义:
社会财富
时间: 2025-12-05 23:45:31

social wealth

wealth of society

短语搭配
  • 侵吞社会财富

    misappropriate social property

双语例句
  • 金钱是社会财富的一般代表。

    Money is the general representative of social wealth.

  • 财富结构和谐转换的基本途径就是在不断提高社会财富创造力的前提下,加快财富增长方式的转变和财富制度的创新。

    The basic way of the transformation is to expedite the transformation of the mode of increasing social wealth and innovate the social wealth system premised on raising the social wealth.

  • 人才是人类的精华 ,是人类社会财富中最宝贵的财富。

    It comes from the broad masses and practices and it is the elite of human being and the most treasure of social wealth in society.

  • 我们或许认为,与其说这是物质财富的积累,不如说是礼物经济的参与者们用这样的方式来积累社会财富。

    We might say that instead of accumulating material wealth, participants in a gift economy use it to accumulate social wealth.

  • 闲暇时间是一种社会财富和社会资源,是男女两性应该平等拥有与享用的权利和资源。

    Free time is social wealth and social resources, and a right and resources that should be enjoyed by both sexes on an equal footing.

  • 开展这方面的研究,可以了解回扣这种现象对社会财富分布的影响。

    By the studying about this aspect, we can learn the effect of kickback on the social wealth.

  • 不仅他们持有相当可观的社会财富,而且他们对个人自由与自主也是不可或缺的。

    Not only do they hold out the promise of considerable social wealth, they are also indispensable for individual freedom and self-determination.

  • 传统农民利益集团的虚设,是我国农民群体在社会财富分配中处于劣势的重要因素之一。

    Nominally traditional agriculture interest group is one of the important factors which put farmers into an inferior position in the distribution of social wealth.

  • 知识经济时期人力资本投资已超越了物资和货泉资本投资而成为发生出产要素和社会财富的主要因素。

    In the era of knowledge economy, human capital investment has been a more important factor in creating production elements and social wealth compared with physical and monetary capital.

  • 它在促进经济增长、扩大劳动就业 、 推动技术进步、创造社会财富等方面越来越凸显其重要性,中小企业的发展已为越来越多的人们所关注.

    Especially in the field of economic growth, employments expand technology innovation and social wealthy creation.

重点词汇
  • 社会财富

    social wealth; wealth of society

原声例句
  • 不是让社会财富仅仅流向社会顶层的少数人,而是保证每个辛勤工作遵纪守法的人都能取得成功。

    Not by making sure a fortunate few at the top are doing well, but by making sure that everyone who's willing to work hard and play by the rules can get ahead.

    《奥巴马每周电视讲话》《Your Weekly Address》