[xiāng xiàng]
彼此有相似或共同之处。
《警世通言·玉堂春落难逢夫》:“ 金哥 听説,口中不语,心内自思:‘ 王三 到也与 郑元和 相像了,虽不打莲花落,也在孤老院讨饭喫。’” 杨朔 《鹤首》:“你看,我们两国人民的风俗人情怎么这样相像?” 巴金 《秋》八:“客厅里的情形跟一年前的太相像了!”
[xiāng xiàng]
[xiāng xiàng]
[xiāng xiàng]
历史上有些事情非常相像,如出一辙。
[xiāng xiàng]
相似 [xiāng sì]
相像:这两个人年貌~。
雷同 [léi tóng]
指随声附和,也指不该相同而相同(旧说打雷时,许多东西都同时响应)。
相近 [xiāng jìn]
1.近似;差不多:年岁~。情况~。
2.彼此距离近:住所~。
好像 [hǎo xiàng]
1.有些像;像:他们俩一见面就~多年的老朋友。
2.似乎;仿佛:他低着头不作声,~在想什么事。
相仿 [xiāng fǎng]
大致相同;相差不多:年纪~。颜色~。
彷佛 [páng fó]
同“仿佛”
肖似 [xiào sì]
犹相似,相像。
相同 [xiāng tóng]
彼此一样,没有区别:面积~。内容~。今年入学考试的科目跟去年~。
形似 [xíng sì]
形式、外表上相像:塑人像不仅要~,更要神似。
近似 [jìn sì]
相近或相像但不相同:这两个地区的方音有些~。他说话的腔调~唐山话。
类似 [lèi sì]
大致相像:找出犯错误的原因,避免再犯~的错误。
[xiāng xiàng]
迥异 [jiǒng yì]
相差很远;迥别:风格~。他们二人性情~。